Psaumes 36
恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
è rén de zuì guo zài tā xīn lǐ shuō : wǒ yǎn zhōng bú pà shén !
Au chef des chantres. Du serviteur de l’Éternel, de David.
他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
tā zì kuā zì mèi , yǐ wéi tā de zuì niè zhōng bù xiǎn lù , bú bèi hèn è 。
La parole impie du méchant est au fond de son cœur; La crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux.
他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
tā kǒu zhōng de yán yǔ jìn shì zuì niè guǐ zhà ; tā yǔ zhì huì shàn xíng yǐ jīng duàn jué 。
Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, Pour assouvir sa haine.
他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
tā zài chuáng shàng tú móu zuì niè , dìng yì xíng bú shàn de dào , bù zēng wù è shì 。
Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天; 你的信实达到穹苍。
yē hé huá a , nǐ de cí ài shàng jí zhū tiān ; nǐ de xìn shí dá dào qióng cāng 。
Il médite l’injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n’est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
nǐ de gōng yì hǎo xiàng gāo shān ; nǐ de pàn duàn rú tóng shēn yuān 。 yē hé huá a , rén mín 、 shēng chù , nǐ dōu jiù hù 。
Éternel! Ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Ta fidélité jusqu’aux nues.
神啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
shén a , nǐ de cí ài hé qí bǎo guì ! shì rén tóu kào zài nǐ chì bǎng de yìn xià 。
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! Tu soutiens les hommes et les bêtes.
他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
tā men bì yīn nǐ diàn lǐ de féi gān dé yǐ bǎo zú ; nǐ yě bì jiào tā men hē nǐ lè hé de shuǐ 。
Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge.
因为,在你那里有生命的源头; 在你的光中,我们必得见光。
yīn wèi , zài nǐ nà lǐ yǒu shēng mìng de yuán tóu ; zài nǐ de guāng zhōng , wǒ men bì dé jiàn guāng 。
Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
yuàn nǐ cháng shī cí ài gěi rèn shi nǐ de rén , cháng yǐ gōng yì dài xīn lǐ zhèng zhí de rén 。
Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
不容骄傲人的脚践踏我; 不容凶恶人的手赶逐我。
bù róng jiāo ào rén de jiǎo jiàn tà wǒ ; bù róng xiōng è rén de shǒu gǎn zhú wǒ 。
Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit!
在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
zài nà lǐ , zuò niè de rén yǐ jīng pú dǎo ; tā men bèi tuī dǎo , bù néng zài qǐ lái 。
Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
Déjà tombent ceux qui commettent l’iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.