中文圣经

1 शमूएल 31

ज्ञात 0/155

fēi lì shì rén yǔ yǐ sè liè rén zhēng zhàn 。 yǐ sè liè rén zài fēi lì shì rén miàn qián táo pǎo , zài jī lì bō yǒu bèi shā pú dǎo de 。

पलिश्ती तो इस्राएलियों से लड़े; और इस्राएली पुरुष पलिश्तियों के सामने से भागे, और गिलबो नाम पहाड़ पर मारे गए।

fēi lì shì rén jǐn zhuī sǎo luó hé tā ér zǐ men , jiù shā le sǎo luó de ér zi yuē ná dān 、 yà bǐ ná dá 、 mài jī shū yà 。

और पलिश्ती शाऊल और उसके पुत्रों के पीछे लगे रहे; और पलिश्तियों ने शाऊल के पुत्र योनातान, अबीनादाब, और मल्कीशूअ को मार डाला।

shì pài shèn dà , sǎo luó bèi gōng jiàn shǒu zhuī shàng , shè shāng shèn zhòng ,

शाऊल के साथ घमासान युद्ध हो रहा था, और धनुर्धारियों ने उसे पा लिया, और वह उनके कारण अत्यन्त व्याकुल हो गया।

:「。」

jiù fēn fù ná tā bīng qì de rén shuō :「 nǐ bá chū dāo lái , jiāng wǒ cì sǐ , miǎn de nà xiē wèi shòu gē lǐ de rén lái cì wǒ , líng rǔ wǒ 。」 dàn ná bīng qì de rén shèn jù pà , bù kěn cì tā ; sǎo luó jiù zì jǐ fú zài dāo shàng sǐ le 。

तब शाऊल ने अपने हथियार ढोनेवाले से कहा, “अपनी तलवार खींचकर मुझे भोंक दे, ऐसा न हो कि वे खतनारहित लोग आकर मुझे भोंक दें, और मेरा ठट्ठा करें।” परन्तु उसके हथियार ढोनेवाले ने अत्यन्त भय खाकर ऐसा करने से इन्कार किया। तब शाऊल अपनी तलवार खड़ी करके उस पर गिर पड़ा।

ná bīng qì de rén jiàn sǎo luó yǐ sǐ , yě fú zài dāo shàng sǐ le 。

यह देखकर कि शाऊल मर गया, उसका हथियार ढोनेवाला भी अपनी तलवार पर आप गिरकर उसके साथ मर गया।

zhè yàng , sǎo luó hé tā sān gè ér zǐ , yǔ ná tā bīng qì de rén , yǐ jí gēn suí tā de rén , dōu yì tóng sǐ wáng 。

अतः शाऊल, और उसके तीनों पुत्र, और उसका हथियार ढोनेवाला, और उसके समस्त जन उसी दिन एक संग मर गए।

西便

zhù píng yuán nà biān bìng yuē dàn hé xī de yǐ sè liè rén , jiàn yǐ sè liè jūn bīng táo pǎo , sǎo luó hé tā ér zi dōu sǐ le , yě jiù qì chéng táo pǎo 。 fēi lì shì rén biàn lái zhù zài qí zhōng 。

यह देखकर कि इस्राएली पुरुष भाग गए, और शाऊल और उसके पुत्र मर गए, उस तराई की दूसरी ओर वाले और यरदन के पार रहनेवाले भी इस्राएली मनुष्य अपने-अपने नगरों को छोड़कर भाग गए; और पलिश्ती आकर उनमें रहने लगे।

cì rì , fēi lì shì rén lái bāo nà bèi shā zhī rén de yī fu , kàn jiàn sǎo luó hé tā sān gè ér zi pú dǎo zài jī lì bō shān ,

दूसरे दिन जब पलिश्ती मारे हुओं के माल को लूटने आए, तब उनको शाऊल और उसके तीनों पुत्र गिलबो पहाड़ पर पड़े हुए मिले।

jiù gē xià tā de shǒu jí , bāo le tā de jūn zhuāng , dǎ fā rén dào fēi lì shì dì de sì jìng , bào xìn yǔ tā men miào lǐ de ǒu xiàng hé zhòng mín ;

तब उन्होंने शाऊल का सिर काटा, और हथियार लूट लिए, और पलिश्तियों के देश के सब स्थानों में दूतों को इसलिए भेजा, कि उनके देवालयों और साधारण लोगों में यह शुभ समाचार देते जाएँ।

·

yòu jiāng sǎo luó de jūn zhuāng fàng zài yà sī tā lù miào lǐ , jiāng tā de shī shēn dīng zài bó · shān de chéng qiáng shàng 。

तब उन्होंने उसके हथियार तो अश्तोरेत नामक देवियों के मन्दिर में रखे, और उसके शव को बेतशान की शहरपनाह में जड़ दिया।

·

jī liè · yǎ bǐ de jū mín tīng jiàn fēi lì shì rén xiàng sǎo luó suǒ xíng de shì ,

जब गिलादवाले याबेश के निवासियों ने सुना कि पलिश्तियों ने शाऊल से क्या-क्या किया है,

·

tā men zhōng jiān suǒ yǒu de yǒng shì jiù qǐ shēn , zǒu le yí yè , jiāng sǎo luó hé tā ér zi de shī shēn cóng bó · shān chéng qiáng shàng qǔ xià lái , sòng dào yǎ bǐ nà lǐ , yòng huǒ shāo le ;

तब सब शूरवीर चले, और रातों-रात जाकर शाऊल और उसके पुत्रों के शव बेतशान की शहरपनाह पर से याबेश में ले आए, और वहीं फूँक दिए31:12 फूँक दिए: इब्रानियों में शव को जलाना अन्तिम संस्कार विधि नहीं थी परन्तु उन सिर कटे शवों को छिपाने और अतिरिक्त भावी अपमान से बचाने की पवित्र इच्छा से याबेश के पुरुषों ने उनके शव जला दिए।

jiāng tā men hái gǔ zàng zài yǎ bǐ de chuí sī liǔ shù xià , jiù jìn shí qī rì 。

तब उन्होंने उनकी हड्डियाँ लेकर याबेश के झाऊ के पेड़ के नीचे गाड़ दीं, और सात दिन तक उपवास किया31:13 सात दिन तक उपवास किया: शाऊल यद्यपि एक पतित मनुष्य था, उन्होंने उसे पूर्ण सम्मान प्रदान किया।।

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।