中文圣经

2 राजाओं 12

ज्ञात 0/231

西

yē hù dì qī nián , yuē ā shī dēng jī , zài yē lù sā lěng zuò wáng sì shí nián 。 tā mǔ qīn míng jiào xī bǐ yà , shì bié shì bā rén 。

येहू के राज्य के सातवें वर्ष में योआश राज्य करने लगा, और यरूशलेम में चालीस वर्ष तक राज्य करता रहा। उसकी माता का नाम सिब्या था जो बेर्शेबा की थी।

yuē ā shī zài jì sī yē hé yē dà jiào xùn tā de shí hòu , jiù xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì ;

और जब तक यहोयादा याजक योआश को शिक्षा देता रहा, तब तक वह वही काम करता रहा जो यहोवा की दृष्टि में ठीक है।

zhǐ shì qiū tán hái méi yǒu fèi qù , bǎi xìng réng zài nà lǐ xiàn jì shāo xiāng 。

तो भी ऊँचे स्थान गिराए न गए; प्रजा के लोग तब भी ऊँचे स्थान पर बलि चढ़ाते और धूप जलाते रहे।

:「殿殿

yuē ā shī duì zhòng jì sī shuō :「 fán fèng dào yē hé huá diàn fēn bié wèi shèng zhī wù suǒ zhí tōng yòng de yín zi , huò gè rén dāng nà de shēn jià , huò lè yì fèng dào yē hé huá diàn de yín zi ,

योआश ने याजकों से कहा, “पवित्र की हुई वस्तुओं का जितना रुपया यहोवा के भवन में पहुँचाया जाए, अर्थात् गिने हुए लोगों का रुपया और जितना रुपया देने के जो कोई योग्य ठहराया जाए, और जितना रुपया जिसकी इच्छा यहोवा के भवन में ले आने की हो,

殿。」

nǐ men dāng cóng suǒ rèn shi de rén shōu le lái , xiū lǐ diàn de yí qiè pò huài zhī chù 。」

इन सब को याजक लोग अपनी जान-पहचान के लोगों से लिया करें और भवन में जो कुछ टूटा फूटा हो उसको सुधार दें।”

殿

wú nài dào le yuē ā shī wáng èr shí sān nián , jì sī réng wèi xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù 。

तो भी याजकों ने भवन में जो टूटा फूटा था, उसे योआश राजा के राज्य के तेईसवें वर्ष तक नहीं सुधारा था।

:「殿殿。」

suǒ yǐ yuē ā shī wáng zhào le dà jì sī yē hé yē dà hé zhòng jì sī lái , duì tā men shuō :「 nǐ men zěn me bù xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù ne ? cóng jīn yǐ hòu , nǐ men bú yào cóng suǒ rèn shi de rén zài shōu yín zi , yào jiāng suǒ shōu de jiāo chū lái , xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù 。」

इसलिए राजा योआश ने यहोयादा याजक, और याजकों को बुलवाकर पूछा, “भवन में जो कुछ टूटा फूटा है, उसे तुम क्यों नहीं सुधारते? अब से अपनी जान-पहचान के लोगों से और रुपया न लेना, और जो तुम्हें मिले, उसे भवन के सुधारने के लिये दे देना।”

殿

zhòng jì sī dā ying bú zài shōu bǎi xìng de yín zi , yě bù xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù 。

तब याजकों ने मान लिया कि न तो हम प्रजा से और रुपया लें और न भवन को सुधारें।

窿殿殿

jì sī yē hé yē dà qǔ le yí gè guì zi , zài guì gài shàng zuàn le yí gè kū lóng , fàng yú tán páng , zài jìn yē hé huá diàn de yòu biān ; shǒu mén de jì sī jiāng fèng dào yē hé huá diàn de yí qiè yín zi tóu zài guì lǐ 。

तब यहोयादा याजक ने एक सन्दूक लेकर, उसके ढ़क्कन में छेद करके उसको यहोवा के भवन में आनेवालों के दाहिने हाथ पर वेदी के पास रख दिया; और द्वार की रखवाली करनेवाले याजक उसमें वह सब रुपया डालने लगे जो यहोवा के भवन में लाया जाता था। (मर. 12:41)

便殿

tā men jiàn guì lǐ de yín zi duō le , biàn jiào wáng de shū jì hé dà jì sī shàng lái , jiāng yē hé huá diàn lǐ de yín zi shù suàn bāo qǐ lái 。

जब उन्होंने देखा, कि सन्दूक में बहुत रुपया है, तब राजा के प्रधान और महायाजक ने आकर उसे थैलियों में बाँध दिया, और यहोवा के भवन में पाए हुए रुपये को गिन लिया।

殿殿

bǎ suǒ píng de yín zi jiāo gěi dū gōng de , jiù shì yē hé huá diàn lǐ bàn shì de rén ; tā men bǎ yín zi zhuǎn jiāo xiū lǐ yē hé huá diàn de mù jiàng hé gōng rén ,

तब उन्होंने उस तौले हुए रुपये को उन काम करानेवालों के हाथ में दिया, जो यहोवा के भवन में अधिकारी थे; और इन्होंने उसे यहोवा के भवन के बनानेवाले बढ़इयों, राजमिस्त्रियों, और संगतराशों को दिये।

殿殿使

bìng wǎ jiàng 、 shí jiàng , yòu mǎi mù liào hé záo chéng de shí tóu , xiū lǐ yē hé huá diàn de pò huài zhī chù , yǐ jí xiū lǐ diàn de gè yàng shǐ yòng 。

और लकड़ी और गढ़े हुए पत्थर मोल लेने में, वरन् जो कुछ भवन के टूटे फूटे की मरम्मत में खर्च होता था, उसमें लगाया।

殿殿

dàn nà fèng dào yē hé huá diàn de yín zi , méi yǒu yòng yǐ zuò yē hé huá diàn lǐ de yín bēi 、 là jiǎn 、 wǎn 、 hào , hé bié yàng de jīn yín qì mǐn ,

परन्तु जो रुपया यहोवा के भवन में आता था, उससे चाँदी के तसले, चिमटे, कटोरे, तुरहियां आदि सोने या चाँदी के किसी प्रकार के पात्र न बने।

殿

nǎi jiāng nà yín zi jiāo gěi dū gōng de rén xiū lǐ yē hé huá de diàn ;

परन्तु वह काम करनेवाले को दिया गया, और उन्होंने उसे लेकर यहोवा के भवन की मरम्मत की।

qiě jiāng yín zi jiāo gěi bàn shì de rén zhuǎn jiāo zuò gōng de rén , bù yǔ tā men suàn zhàng , yīn wèi tā men bàn shì chéng shí 。

और जिनके हाथ में काम करनेवालों को देने के लिये रुपया दिया जाता था, उनसे कुछ हिसाब न लिया जाता था, क्योंकि वे सच्चाई से काम करते थे।

殿

wéi yǒu shú qiān jì 、 shú zuì jì de yín zi méi yǒu fèng dào yē hé huá de diàn , dōu guī jì sī 。

जो रुपया दोषबलियों और पापबलियों के लिये दिया जाता था12:16 जो रुपया दोषबलियों और पापबलियों के लिये दिया जाता था: किसी को हानि पहुँचाई गई तो विधान के अधीन वह बंधा था कि जिसे हानि पहुँची है उसकी क्षतिपूर्ति करे, यदि सम्भव हो या न हो उसके निकटतम परिजन को।, यह तो यहोवा के भवन में न लगाया गया, वह याजकों को मिलता था।

nà shí , yà lán wáng hā xuē shàng lái gōng dǎ jiā tè , gōng qǔ le , jiù dìng yì shàng lái gōng dǎ yē lù sā lěng 。

तब अराम के राजा हजाएल ने गत नगर पर चढ़ाई की, और उससे लड़ाई करके उसे ले लिया। तब उसने यरूशलेम पर भी चढ़ाई करने को अपना मुँह किया।

殿

yóu dà wáng yuē ā shī jiāng tā liè zǔ yóu dà wáng yuē shā fǎ 、 yuē lán 、 yà hā xiè suǒ fēn bié wèi shèng de wù hé zì jǐ suǒ fēn bié wèi shèng de wù , bìng yē hé huá diàn yǔ wáng gōng fǔ kù lǐ suǒ yǒu de jīn zǐ dōu sòng gěi yà lán wáng hā xuē ; hā xuē jiù bú shàng yē lù sā lěng lái le 。

तब यहूदा के राजा योआश ने उन सब पवित्र वस्तुओं को जिन्हें उसके पुरखा यहोशापात यहोराम और अहज्याह12:18 यहोराम और अहज्याह: यद्यपि ये दो राजा बाल के उपासक थे, उन्होंने उस मूर्तिपूजा के साथ कुछ सीमा तक अपने पूर्वजों के धर्म के लिए उनमें सम्मान था। नामक यहूदा के राजाओं ने पवित्र किया था, और अपनी पवित्र की हुई वस्तुओं को भी और जितना सोना यहोवा के भवन के भण्डारों में और राजभवन में मिला, उस सब को लेकर अराम के राजा हजाएल के पास भेज दिया; और वह यरूशलेम के पास से चला गया।

yuē ā shī qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng 。

योआश के और सब काम जो उसने किया, वह क्या यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखे हैं?

yuē ā shī de chén pú qǐ lái bèi pàn , zài xià xī lā de mǐ luó gōng nà lǐ jiāng tā shā le 。

योआश के कर्मचारियों ने राजद्रोह की युक्ति करके, उसको मिल्लो के भवन में जो सिल्ला की ढलान पर था, मार डाला।

shā tā de nà chén pú jiù shì shì mǐ yā de ér zi yuē sā jiǎ hé shuò mò de ér zi yuē sà bá 。 zhòng rén jiāng tā zàng zài dà wèi chéng tā liè zǔ de fén dì lǐ 。 tā ér zi yà mǎ xiè jiē xù tā zuò wáng 。

अर्थात् शिमात का पुत्र योजाबाद और शोमेर का पुत्र यहोजाबाद, जो उसके कर्मचारी थे, उन्होंने उसे ऐसा मारा, कि वह मर गया। तब उसे उसके पुरखाओं के बीच दाऊदपुर में मिट्टी दी, और उसका पुत्र अमस्याह उसके स्थान पर राज्य करने लगा।

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।