व्यवस्थाविवरण 33:17
ज्ञात 0/26
17
他为牛群中头生的,有威严; 他的角是野牛的角, 用以抵触万邦,直到地极。 这角是以法莲的万万, 玛拿西的千千。
tā wèi niú qún zhōng tóu shēng de , yǒu wēi yán ; tā de jiǎo shì yě niú de jiǎo , yòng yǐ dǐ chù wàn bāng , zhí dào dì jí 。 zhè jiǎo shì yǐ fǎ lián de wàn wàn , mǎ ná xī de qiān qiān 。
वह प्रतापी है, मानो गाय का पहलौठा है, और उसके सींग जंगली बैल के से हैं; उनसे वह देश-देश के लोगों को, वरन् पृथ्वी के छोर तक के सब मनुष्यों को ढकेलेगा; वे एप्रैम के लाखों-लाख, और मनश्शे के हजारों-हजार हैं।”