भजन संहिता 121
我要向山举目; 我的帮助从何而来?
wǒ yào xiàng shān jǔ mù ; wǒ de bāng zhù cóng hé ér lái ?
मैं अपनी आँखें पर्वतों की ओर उठाऊँगा। मुझे सहायता कहाँ से मिलेगी?
我的帮助 从造天地的耶和华而来。
wǒ de bāng zhù cóng zào tiān dì de yē hé huá ér lái 。
मुझे सहायता यहोवा की ओर से मिलती है, जो आकाश और पृथ्वी का कर्ता है।
他必不叫你的脚摇动; 保护你的必不打盹!
tā bì bú jiào nǐ de jiǎo yáo dòng ; bǎo hù nǐ de bì bù dǎ dǔn !
वह तेरे पाँव को टलने न देगा121:3 वह तेरे पाँव को टलने न देगा: वह तुम्हें दृढ़ खड़ा रहने में सक्षम बनाएगा। उसकी शरण में तू सुरक्षित है।, तेरा रक्षक कभी न ऊँघेगा।
保护以色列的, 也不打盹也不睡觉。
bǎo hù yǐ sè liè de , yě bù dǎ dǔn yě bú shuì jiào 。
सुन, इस्राएल का रक्षक, न ऊँघेगा और न सोएगा।
保护你的是耶和华; 耶和华在你右边荫庇你。
bǎo hù nǐ de shì yē hé huá ; yē hé huá zài nǐ yòu biān yìn bì nǐ 。
यहोवा तेरा रक्षक है; यहोवा तेरी दाहिनी ओर तेरी आड़ है।
白日,太阳必不伤你; 夜间,月亮必不害你。
bái rì , tài yáng bì bù shāng nǐ ; yè jiān , yuè liàng bì bú hài nǐ 。
न तो दिन को धूप से, और न रात को चाँदनी से तेरी कुछ हानि होगी।
耶和华要保护你,免受一切的灾害; 他要保护你的性命。
yē hé huá yào bǎo hù nǐ , miǎn shòu yí qiè de zāi hài ; tā yào bǎo hù nǐ de xìng mìng 。
यहोवा सारी विपत्ति से तेरी रक्षा करेगा; वह तेरे प्राण की रक्षा करेगा।
你出你入,耶和华要保护你, 从今时直到永远。
nǐ chū nǐ rù , yē hé huá yào bǎo hù nǐ , cóng jīn shí zhí dào yǒng yuǎn 。
यहोवा तेरे आने-जाने में तेरी रक्षा अब से लेकर सदा तक करता रहेगा121:8 यहोवा .... तेरी रक्षा अब से लेकर सदा तक करता रहेगा: अर्थात् हर जगह हर समय।।
इस अध्याय पर स्वयं को परखें
10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।