中文圣经

भजन संहिता 135

ज्ञात 0/150

殿 殿

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá de míng ! yē hé huá de pú rén zhàn zài yē hé huá diàn zhōng ; zhàn zài wǒ men shén diàn yuàn zhōng de , nǐ men yào zàn měi tā !

यहोवा की स्तुति करो, यहोवा के नाम की स्तुति करो, हे यहोवा के सेवकों उसकी स्तुति करो, (भज. 113:1)

तुम जो यहोवा के भवन में, अर्थात् हमारे परमेश्वर के भवन के आँगनों में खड़े रहते हो!

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yē hé huá běn wèi shàn ; yào gē sòng tā de míng , yīn wèi zhè shì měi hǎo de 。

यहोवा की स्तुति करो, क्योंकि वो भला है; उसके नाम का भजन गाओ, क्योंकि यह मनोहर है!

yē hé huá jiǎn xuǎn yǎ gè guī zì jǐ , jiǎn xuǎn yǐ sè liè tè zuò zì jǐ de zǐ mín 。

यहोवा ने तो याकूब को अपने लिये चुना है135:4 यहोवा ने तो याकूब को अपने लिये चुना है: अर्थात् याकूब के वंशजों को परमेश्वर ने उन्हें पृथ्वी के सब निवासियों में से अपने लिए एक विशेष प्रजा बनाया है।, अर्थात् इस्राएल को अपना निज धन होने के लिये चुन लिया है।

yuán lái wǒ zhī dào yē hé huá wèi dà , yě zhī dào wǒ men de zhǔ chāo hū wàn shén zhī shàng 。

मैं तो जानता हूँ कि यहोवा महान है, हमारा प्रभु सब देवताओं से ऊँचा है।

yē hé huá zài tiān shàng , zài dì xià , zài hǎi zhōng , zài yí qiè de shēn chù , dōu suí zì jǐ de yì zhǐ ér xíng 。

जो कुछ यहोवा ने चाहा उसे उसने आकाश और पृथ्वी और समुद्र और सब गहरे स्थानों में किया है।

使

tā shǐ yún wù cóng dì jí shàng téng , zào diàn suí yǔ ér shǎn , cóng fǔ kù zhōng dài chū fēng lái 。

वह पृथ्वी की छोर से कुहरे उठाता है, और वर्षा के लिये बिजली बनाता है, और पवन को अपने भण्डार में से निकालता है।

tā jiāng āi jí tóu shēng de , lián rén dài shēng chù dōu jī shā le 。

उसने मिस्र में क्या मनुष्य क्या पशु, सब के पहिलौठों को मार डाला!

āi jí a , tā shī xíng shén jì qí shì , zài nǐ dāng zhōng , zài fǎ lǎo hé tā yí qiè chén pú shēn shàng 。

हे मिस्र, उसने तेरे बीच में फ़िरौन और उसके सब कर्मचारियों के विरुद्ध चिन्ह और चमत्कार किए135:9 उसने तेरे बीच में फ़िरौन और उसके सब कर्मचारियों के विरुद्ध चिन्ह और चमत्कार किए: चमत्कार अर्थात् दिव्य शक्ति के संकेत या प्रमाण।।

tā jī shā xǔ duō de mín , yòu shā lù dà néng de wáng ,

उसने बहुत सी जातियाँ नाश की, और सामर्थी राजाओं को,

西

jiù shì yà mó lì wáng xī hóng hé bā shān wáng è , bìng jiā nán yí qiè de guó wáng ,

अर्थात् एमोरियों के राजा सीहोन को, और बाशान के राजा ओग को, और कनान के सब राजाओं को घात किया;

jiāng tā men de dì shǎng cì tā de bǎi xìng yǐ sè liè wèi yè 。

और उनके देश को बाँटकर, अपनी प्रजा इस्राएल का भाग होने के लिये दे दिया।

yē hé huá a , nǐ de míng cún dào yǒng yuǎn ! yē hé huá a , nǐ kě jì niàn de míng cún dào wàn dài !

हे यहोवा, तेरा नाम सदा स्थिर है, हे यहोवा, जिस नाम से तेरा स्मरण होता है, वह पीढ़ी-पीढ़ी बना रहेगा।

yē hé huá yào wèi tā de bǎi xìng shēn yuān , wèi tā de pú rén hòu huǐ 。

यहोवा तो अपनी प्रजा का न्याय चुकाएगा, और अपने दासों की दुर्दशा देखकर तरस खाएगा। (व्यव. 32:36)

wài bāng de ǒu xiàng shì jīn de , yín de , shì rén shǒu suǒ zào de ;

अन्यजातियों की मूरतें सोना-चाँदी ही हैं, वे मनुष्यों की बनाई हुई हैं।

yǒu kǒu què bù néng yán , yǒu yǎn què bù néng kàn ,

उनके मुँह तो रहता है, परन्तु वे बोल नहीं सकती, उनके आँखें तो रहती हैं, परन्तु वे देख नहीं सकती,

yǒu ěr què bù néng tīng , kǒu zhōng yě méi yǒu qì xī 。

उनके कान तो रहते हैं, परन्तु वे सुन नहीं सकती, न उनमें कुछ भी साँस चलती है। (प्रका. 9:20)

zào tā de yào hé tā yí yàng , fán kào tā de yě yào rú cǐ 。

जैसी वे हैं वैसे ही उनके बनानेवाले भी हैं; और उन पर सब भरोसा रखनेवाले भी वैसे ही हो जाएँगे!

yǐ sè liè jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! yà lún jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá !

हे इस्राएल के घराने, यहोवा को धन्य कह! हे हारून के घराने, यहोवा को धन्य कह!

lì wèi jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! nǐ men jìng wèi yē hé huá de , yào chēng sòng yē hé huá !

हे लेवी के घराने, यहोवा को धन्य कह! हे यहोवा के डरवैयों, यहोवा को धन्य कहो!

zhù zài yē lù sā lěng de yē hé huá gāi cóng xī ān shòu chēng sòng 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

यहोवा जो यरूशलेम में वास करता है, उसे सिय्योन में धन्य कहा जाए! यहोवा की स्तुति करो!

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।