中文圣经

भजन संहिता 24

ज्ञात 0/83

dì hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de , shì jiè hé zhù zài qí jiān de , dōu shǔ yē hé huá 。

पृथ्वी और जो कुछ उसमें है यहोवा ही का है; जगत और उसमें निवास करनेवाले भी।

tā bǎ dì jiàn lì zài hǎi shàng , ān dìng zài dà shuǐ zhī shàng 。

क्योंकि उसी ने उसकी नींव समुद्रों के ऊपर दृढ़ करके रखी24:2 उसी ने उसकी नींव समुद्रों के ऊपर दृढ़ करके रखी: जैसे पृथ्वी जल से घिरी प्रतीत होती है तो उसे जल पर नींव डालकर दृढ़ रखने की अभिव्यक्ति स्वाभाविक है।, और महानदों के ऊपर स्थिर किया है।

shuí néng dēng yē hé huá de shān ? shuí néng zhàn zài tā de shèng suǒ ?

यहोवा के पर्वत पर कौन चढ़ सकता है? और उसके पवित्रस्थान में कौन खड़ा हो सकता है?

怀

jiù shì shǒu jié xīn qīng , bú xiàng xū wàng , qǐ shì bù huái guǐ zhà de rén 。

जिसके काम निर्दोष24:4 जिसके काम निर्दोष: अर्थात् जो खरा है। हृदय शुद्ध है अर्थात् बाहरी आचरण ही खरा न हो उसका मन भी शुद्ध हो। और हृदय शुद्ध है, जिसने अपने मन को व्यर्थ बात की ओर नहीं लगाया, और न कपट से शपथ खाई है।

使

tā bì méng yē hé huá cì fú , yòu méng jiù tā de shén shǐ tā chéng yì 。

वह यहोवा की ओर से आशीष पाएगा, और अपने उद्धार करनेवाले परमेश्वर की ओर से धर्मी ठहरेगा।

。 (

zhè shì xún qiú yē hé huá de zú lèi , shì xún qiú nǐ miàn de yǎ gè 。 ( xì lā )

ऐसे ही लोग उसके खोजी है, वे तेरे दर्शन के खोजी याकूबवंशी हैं। (सेला)

耀

zhòng chéng mén nǎ , nǐ men yào tái qǐ tóu lái ! yǒng jiǔ de mén hù , nǐ men yào bèi jǔ qǐ ! nà róng yào de wáng jiāng yào jìn lái !

हे फाटकों, अपने सिर ऊँचे करो! हे सनातन के द्वारों, ऊँचे हो जाओ! क्योंकि प्रतापी राजा प्रवेश करेगा।

耀

róng yào de wáng shì shuí ne ? jiù shì yǒu lì yǒu néng de yē hé huá , zài zhàn chǎng shàng yǒu néng de yē hé huá !

वह प्रतापी राजा कौन है? यहोवा जो सामर्थी और पराक्रमी है, परमेश्वर जो युद्ध में पराक्रमी है!

耀

zhòng chéng mén nǎ , nǐ men yào tái qǐ tóu lái ! yǒng jiǔ de mén hù , nǐ men yào bǎ tóu tái qǐ ! nà róng yào de wáng jiāng yào jìn lái !

हे फाटकों, अपने सिर ऊँचे करो हे सनातन के द्वारों तुम भी खुल जाओ! क्योंकि प्रतापी राजा प्रवेश करेगा!

耀耀! (

róng yào de wáng shì shuí ne ? wàn jūn zhī yē hé huá , tā shì róng yào de wáng ! ( xì lā )

वह प्रतापी राजा कौन है? सेनाओं का यहोवा, वही प्रतापी राजा है। (सेला)

इस अध्याय पर स्वयं को परखें

10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।