भजन संहिता 6
耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào zài nù zhōng zé bèi wǒ , yě bú yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ !
हे यहोवा, तू मुझे अपने क्रोध में न डाँट6:1 मुझे अपने क्रोध में न डाँट: जैसे कि मानो उस पर आनेवाले कष्टों के द्वारा उसको झिड़क रहा है।, और न रोष में मुझे ताड़ना दे।
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
yē hé huá a , qiú nǐ kě lián wǒ , yīn wèi wǒ ruǎn ruò 。 yē hé huá a , qiú nǐ yī zhì wǒ , yīn wèi wǒ de gǔ tóu fa zhàn 。
हे यहोवा, मुझ पर दया कर, क्योंकि मैं कुम्हला गया हूँ; हे यहोवा, मुझे चंगा कर, क्योंकि मेरी हड्डियों में बेचैनी है।
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
wǒ xīn yě dà dà dì jīng huáng 。 yē hé huá a , nǐ yào dào jǐ shí cái jiù wǒ ne ?
मेरा प्राण भी बहुत खेदित है। और तू, हे यहोवा, कब तक? (यूह. 12:27)
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
yē hé huá a , qiú nǐ zhuǎn huí dā jiù wǒ ! yīn nǐ de cí ài zhěng jiù wǒ 。
लौट आ, हे यहोवा6:4 लौट आ, हे यहोवा: जैसे कि मानो वह उसे छोड़कर चला गया और उसे मरने के लिए छोड़ दिया है।, और मेरे प्राण बचा; अपनी करुणा के निमित्त मेरा उद्धार कर।
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你?
yīn wèi , zài sǐ dì wú rén jì niàn nǐ , zài yīn jiān yǒu shuí chēng xiè nǐ ?
क्योंकि मृत्यु के बाद तेरा स्मरण नहीं होता; अधोलोक में कौन तेरा धन्यवाद करेगा?
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
wǒ yīn ài hēng ér kùn fá ; wǒ měi yè liú lèi , bǎ chuáng tà piāo qǐ , bǎ rù zǐ shī tòu 。
मैं कराहते-कराहते थक गया; मैं अपनी खाट आँसुओं से भिगोता हूँ; प्रति रात मेरा बिछौना भीगता है।
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
wǒ yīn yōu chóu yǎn jīng gān biě , yòu yīn wǒ yí qiè de dí rén yǎn jīng hūn huā 。
मेरी आँखें शोक से बैठी जाती हैं, और मेरे सब सतानेवालों के कारण वे धुँधला गई हैं।
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
nǐ men yí qiè zuò niè de rén , lí kāi wǒ ba ! yīn wèi yē hé huá tīng le wǒ āi kū de shēng yīn 。
हे सब अनर्थकारियों मेरे पास से दूर हो; क्योंकि यहोवा ने मेरे रोने का शब्द सुन लिया है। (मत्ती 7:23, लूका 13:27)
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
yē hé huá tīng le wǒ de kěn qiú ; yē hé huá bì shōu nà wǒ de dǎo gào 。
यहोवा ने मेरा गिड़गिड़ाना सुना है6:9 यहोवा ने मेरा गिड़गिड़ाना सुना है: जैसा उसने किया है, वैसा वह आगे भी करेगा।; यहोवा मेरी प्रार्थना को ग्रहण भी करेगा।
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
wǒ de yí qiè chóu dí dōu bì xiū kuì , dà dà jīng huáng ; tā men bì yào tuì hòu , hū rán xiū kuì 。
मेरे सब शत्रु लज्जित होंगे और बहुत ही घबराएँगे; वे पराजित होकर पीछे हटेंगे, और एकाएक लज्जित होंगे।
इस अध्याय पर स्वयं को परखें
10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।