भजन संहिता 67
愿 神怜悯我们,赐福与我们, 用脸光照我们, (细拉)
yuàn shén lián mǐn wǒ men , cì fú yǔ wǒ men , yòng liǎn guāng zhào wǒ men , ( xì lā )
परमेश्वर हम पर अनुग्रह करे और हमको आशीष दे; वह हम पर अपने मुख का प्रकाश चमकाए, (सेला)
好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
hǎo jiào shì jiè dé zhī nǐ de dào lù , wàn guó dé zhī nǐ de jiù ēn 。
जिससे तेरी गति पृथ्वी पर, और तेरा किया हुआ उद्धार सारी जातियों में जाना जाए। (लूका 2:30,31, तीतु. 2:11)
神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
shén a , yuàn liè bāng chēng zàn nǐ ! yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ !
हे परमेश्वर, देश-देश के लोग तेरा धन्यवाद करें; देश-देश के सब लोग तेरा धन्यवाद करें।
愿万国都快乐欢呼; 因为你必按公正审判万民, 引导世上的万国。 (细拉)
yuàn wàn guó dōu kuài lè huān hū ; yīn wèi nǐ bì àn gōng zhèng shěn pàn wàn mín , yǐn dǎo shì shàng de wàn guó 。 ( xì lā )
राज्य-राज्य के लोग आनन्द करें, और जयजयकार करें, क्योंकि तू देश-देश के लोगों का न्याय धर्म से करेगा, और पृथ्वी के राज्य-राज्य के लोगों की अगुआई करेगा67:4 पृथ्वी के राज्य-राज्य के लोगों की अगुआई करेगा: अर्थात् परमेश्वर उन्हें निर्देश देगा कि उन्हें क्या करना है। परमेश्वर उन्हें समृद्धि, आनन्द और उद्धार के मार्ग में लेकर चलेगा।। (सेला)
神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
shén a , yuàn liè bāng chēng zàn nǐ ! yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ !
हे परमेश्वर, देश-देश के लोग तेरा धन्यवाद करें; देश-देश के सब लोग तेरा धन्यवाद करें।
地已经出了土产; 神—就是我们的 神要赐福与我们。
dì yǐ jīng chū le tǔ chǎn ; shén — jiù shì wǒ men de shén yào cì fú yǔ wǒ men 。
भूमि ने अपनी उपज दी है, परमेश्वर जो हमारा परमेश्वर है, उसने हमें आशीष दी है।
神要赐福与我们; 地的四极都要敬畏他!
shén yào cì fú yǔ wǒ men ; dì de sì jí dōu yào jìng wèi tā !
परमेश्वर हमको आशीष देगा; और पृथ्वी के दूर-दूर देशों के सब लोग उसका भय मानेंगे।
इस अध्याय पर स्वयं को परखें
10 शब्दों की त्वरित प्रश्नोत्तरी।