1 KORINTUS 12
弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
dì xiong men , lùn dào shǔ líng de ēn cì , wǒ bú yuàn yì nǐ men bù míng bái 。
Sekarang, mengenai karunia-karunia rohani, Saudara-saudara, aku tidak ingin kamu tidak mengetahuinya.
你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像,这是你们知道的。
nǐ men zuò wài bāng rén de shí hòu , suí shì bèi qiān yǐn , shòu mí huò , qù fú shì nà yǎ ba ǒu xiàng , zhè shì nǐ men zhī dào de 。
Kamu tahu bahwa ketika kamu masih menjadi orang-orang yang belum mengenal Allah, kamu disesatkan kepada berhala bisu, sebagaimana kamu dipimpin.
所以我告诉你们,被 神的灵感动的,没有说「耶稣是可咒诅」的;若不是被圣灵感动的,也没有能说「耶稣是主」的。
suǒ yǐ wǒ gào sù nǐ men , bèi shén de líng gǎn dòng de , méi yǒu shuō 「 yē sū shì kě zhòu zǔ 」 de ; ruò bú shì bèi shèng líng gǎn dòng de , yě méi yǒu néng shuō 「 yē sū shì zhǔ 」 de 。
Karena itu, aku memberitahukan kepadamu bahwa tidak satu pun, yang berbicara oleh Roh Allah, yang berkata, “Yesus terkutuk,” dan tidak ada satu pun yang dapat berkata, “Yesus adalah Tuhan,” selain oleh Roh Kudus.
恩赐原有分别,圣灵却是一位。
ēn cì yuán yǒu fēn bié , shèng líng què shì yí wèi 。
Ada berbagai karunia rohani, tetapi Rohnya sama.
职事也有分别,主却是一位。
zhí shì yě yǒu fēn bié , zhǔ què shì yí wèi 。
Dan, ada berbagai pelayanan, tetapi Tuhannya sama.
功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。
gōng yòng yě yǒu fēn bié , shén què shì yí wèi , zài zhòng rén lǐ miàn yùn xíng yí qiè de shì 。
Ada berbagai pekerjaan, tetapi Allah yang sama yang mengerjakan segala sesuatunya dalam semua orang.
圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
shèng líng xiǎn zài gè rén shēn shàng , shì jiào rén dé yì chù 。
Kepada tiap-tiap orang dikaruniakan penyataan Roh untuk kebaikan bersama.
这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
zhè rén méng shèng líng cì tā zhì huì de yán yǔ , nà rén yě méng zhè wèi shèng líng cì tā zhī shi de yán yǔ ,
Kepada yang satu diberikan kata-kata hikmat melalui Roh dan kepada yang lain kata-kata pengetahuan oleh Roh yang sama.
又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
yòu yǒu yì rén méng zhè wèi shèng líng cì tā xìn xīn , hái yǒu yì rén méng zhè wèi shèng líng cì tā yī bìng de ēn cì ,
Kepada yang lain diberikan iman oleh Roh yang sama, kepada yang lain karunia-karunia penyembuhan oleh Roh yang satu itu.
又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。
yòu jiào yì rén néng xíng yì néng , yòu jiào yì rén néng zuò xiān zhī , yòu jiào yì rén néng biàn bié zhū líng , yòu jiào yì rén néng shuō fāng yán , yòu jiào yì rén néng fān fāng yán 。
Kepada yang lain diberikan pekerjaan-pekerjaan mukjizat, kepada yang lain nubuatan. Kepada yang lain diberikan kemampuan untuk membedakan roh-roh, kepada yang lain berbagai macam bahasa lidah, dan yang lain mengartikan bahasa-bahasa lidah itu.
这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。
zhè yí qiè dōu shì zhè wèi shèng líng suǒ yùn xíng 、 suí jǐ yì fēn gěi gè rén de 。
Semuanya ini dikerjakan oleh Roh yang satu dan yang sama, yang membagi kepada masing-masing orang, seperti yang Ia kehendaki.
就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
jiù rú shēn zi shì yí gè , què yǒu xǔ duō zhī tǐ ; ér qiě zhī tǐ suī duō , réng shì yí gè shēn zi ; jī dū yě shì zhè yàng 。
Sama seperti tubuh adalah satu, tetapi mempunyai banyak anggota, dan semua anggota tubuh, walaupun banyak, adalah satu tubuh, begitu pula Kristus.
我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。
wǒ men bù jū shì yóu tài rén , shì xī là rén , shì wèi nú de , shì zì zhǔ de , dōu cóng yí wèi shèng líng shòu xǐ , chéng le yí gè shēn tǐ , yǐn yú yí wèi shèng líng 。
Sebab, oleh satu Roh, kita semua telah dibaptis ke dalam satu tubuh, baik orang Yahudi maupun orang Yunani, baik budak maupun orang merdeka, dan kita semua diberi minum dari satu Roh.
身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
shēn zi yuán bú shì yí gè zhī tǐ , nǎi shì xǔ duō zhī tǐ 。
Karena tubuh tidak terdiri dari satu anggota, tetapi banyak anggota.
设若脚说:「我不是手,所以不属乎身子,」它不能因此就不属乎身子。
shè ruò jiǎo shuō :「 wǒ bú shì shǒu , suǒ yǐ bù shǔ hū shēn zi ,」 tā bù néng yīn cǐ jiù bù shǔ hū shēn zi 。
Jika kaki berkata, “Karena aku bukan tangan, jadi aku bukan bagian dari tubuh,” tidak berarti ia bukan bagian tubuh.
设若耳说:「我不是眼,所以不属乎身子,」它也不能因此就不属乎身子。
shè ruò ěr shuō :「 wǒ bú shì yǎn , suǒ yǐ bù shǔ hū shēn zi ,」 tā yě bù néng yīn cǐ jiù bù shǔ hū shēn zi 。
Dan, jika telinga berkata, “Karena aku bukan mata, aku bukan anggota tubuh,” tidak berarti ia bukan bagian tubuh.
若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
ruò quán shēn shì yǎn , cóng nǎ lǐ tīng shēng ne ? ruò quán shēn shì ěr , cóng nǎ lǐ wén wèi ne ?
Jika seluruh tubuh adalah mata, di manakah pendengaran? Jika seluruhnya adalah telinga, di manakah penciuman?
但如今, 神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。
dàn rú jīn , shén suí zì jǐ de yì sī bǎ zhī tǐ jù gè ān pái zài shēn shàng le 。
Namun, sekarang Allah telah menempatkan anggota-anggota itu, setiap orang dari mereka, di dalam tubuh, sebagaimana yang Ia kehendaki.
若都是一个肢体,身子在哪里呢?
ruò dōu shì yí gè zhī tǐ , shēn zi zài nǎ lǐ ne ?
Jika semuanya adalah satu anggota, di manakah tubuh?
但如今肢体是多的,身子却是一个。
dàn rú jīn zhī tǐ shì duō de , shēn zi què shì yí gè 。
Jadi, memang ada banyak anggota, tetapi hanya satu tubuh.
眼不能对手说:「我用不着你」;头也不能对脚说:「我用不着你。」
yǎn bù néng duì shǒu shuō :「 wǒ yòng bù zhe nǐ 」; tóu yě bù néng duì jiǎo shuō :「 wǒ yòng bù zhe nǐ 。」
Sebab itu, mata tidak bisa berkata kepada tangan, “Aku tidak membutuhkanmu!” Atau lagi, kepala kepada kaki, “Aku tidak membutuhkanmu!”
不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。
bú dàn rú cǐ , shēn shàng zhī tǐ rén yǐ wéi ruǎn ruò de , gèng shì bù kě shǎo de 。
Sebaliknya, anggota-anggota tubuh yang tampaknya lebih lemah sebenarnya yang paling dibutuhkan.
身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
shēn shàng zhī tǐ , wǒ men kàn wèi bù tǐ miàn de , yuè fā gěi tā jiā shàng tǐ miàn ; bú jùn měi de , yuè fā dé zhe jùn měi 。
Dan, anggota-anggota tubuh yang kita pikir kurang terhormat, justru berikanlah penghormatan lebih. Dan, anggota-anggota tubuh, yang kita anggap kurang layak tampil, harus dibuat untuk lebih layak tampil,
我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但 神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
wǒ men jùn měi de zhī tǐ , zì rán yòng bù zhe zhuāng shì ; dàn shén pèi dā zhè shēn zi , bǎ jiā bèi de tǐ miàn gěi nà yǒu quē qiàn de zhī tǐ ,
karena bagian-bagian yang sudah layak tampil tidak memerlukannya. Namun, Allah telah mengatur tubuh itu dengan memberikan penghormatan lebih besar kepada anggota-anggota yang kekurangan,
免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。
miǎn de shēn shàng fēn mén bié lèi , zǒng yào zhī tǐ bǐ cǐ xiāng gù 。
supaya tidak ada perpecahan dalam tubuh, melainkan supaya anggota-anggota itu dapat memperhatikan satu dengan yang lain.
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
ruò yí gè zhī tǐ shòu kǔ , suǒ yǒu de zhī tǐ jiù yì tóng shòu kǔ ; ruò yí gè zhī tǐ dé róng yào , suǒ yǒu de zhī tǐ jiù yì tóng kuài lè 。
Jika satu anggota menderita, semua anggota menderita bersamanya. Jika satu anggota dimuliakan, semua anggota bersukacita bersamanya.
你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
nǐ men jiù shì jī dū de shēn zi , bìng qiě gè zì zuò zhī tǐ 。
Sekarang kamu adalah tubuh Kristus dan kamu masing-masing adalah anggota-anggotanya.
神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。
shén zài jiào huì suǒ shè lì de : dì yī shì shǐ tú , dì èr shì xiān zhī , dì sān shì jiào shī , qí cì shì xíng yì néng de , zài cì shì dé ēn cì yī bìng de , bāng zhù rén de , zhì lǐ shì de , shuō fāng yán de 。
Allah telah menetapkan dalam jemaat, pertama adalah para rasul, kedua adalah para nabi, ketiga adalah para guru, kemudian mukjizat-mukjizat, karunia-karunia penyembuhan, pertolongan, kepemimpinan, dan berbagai-bagai bahasa.
岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
qǐ dōu shì shǐ tú ma ? qǐ dōu shì xiān zhī ma ? qǐ dōu shì jiào shī ma ? qǐ dōu shì xíng yì néng de ma ?
Apakah semuanya rasul? Apakah semuanya nabi? Apakah semuanya guru? Apakah semua adalah pembuat mukjizat?
岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?
qǐ dōu shì dé ēn cì yī bìng de ma ? qǐ dōu shì shuō fāng yán de ma ? qǐ dōu shì fān fāng yán de ma ?
Apakah semuanya memiliki karunia penyembuhan? Apakah semuanya berbicara dengan bahasa-bahasa? Apakah semuanya mengartikan?
你们要切切地求那更大的恩赐。 爱 我现今把最妙的道指示你们。
nǐ men yào qiè qiè dì qiú nà gèng dà de ēn cì 。 ài wǒ xiàn jīn bǎ zuì miào de dào zhǐ shì nǐ men 。
Namun, inginkanlah dengan sungguh-sungguh karunia-karunia yang paling besar. Dan, aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang jauh lebih baik.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.