中文圣经

2 KORINTUS 4

dikuasai 0/179

wǒ men jì rán méng lián mǐn , shòu le zhè zhí fēn , jiù bú sàng dǎn ,

Oleh karena itu, sejak kami memperoleh pelayanan ini, sebagaimana kami menerima belas kasihan Allah, kami tidak berkecil hati.

nǎi jiāng nà xiē àn mèi kě chǐ de shì qì jué le ; bù xíng guǐ zhà , bú miù jiǎng shén de dào lǐ , zhī jiāng zhēn lǐ biǎo míng chū lái , hǎo zài shén miàn qián bǎ zì jǐ jiàn yǔ gè rén de liáng xīn 。

Namun, kami menolak hal-hal tersembunyi yang memalukan, tidak berjalan dalam kelicikan, atau memalsukan firman Allah, melainkan dengan penyataan kebenaran, kami menunjukkan diri kami sendiri kepada hati nurani setiap orang di hadapan Allah.

rú guǒ wǒ men de fú yīn méng bì , jiù shì méng bì zài miè wáng de rén shēn shàng 。

Bahkan, jika Injil kami masih tertutup juga, Injil itu tertutup untuk mereka, yang akan binasa,

耀

cǐ děng bú xìn zhī rén bèi zhè shì jiè de shén nòng xiā le xīn yǎn , bú jiào jī dū róng yào fú yīn de guāng zhào zhe tā men 。 jī dū běn shì shén de xiàng 。

yang di antaranya, ilah dunia ini telah membutakan pikiran mereka yang tidak percaya sehingga mereka tidak dapat melihat terang kemuliaan Injil Kristus, yang adalah gambaran Allah.

wǒ men yuán bú shì chuán zì jǐ , nǎi shì chuán jī dū yē sū wéi zhǔ , bìng qiě zì jǐ yīn yē sū zuò nǐ men de pú rén 。

Sebab, kami tidak memberitakan tentang diri kami sendiri, melainkan Kristus Yesus sebagai Tuhan dan diri kami sendiri sebagai pelayan-pelayanmu karena Yesus.

耀

nà fēn fù guāng cóng hēi àn lǐ zhào chū lái de shén , yǐ jīng zhào zài wǒ men xīn lǐ , jiào wǒ men dé zhī shén róng yào de guāng xiǎn zài yē sū jī dū de miàn shàng 。

Karena Allah, yang berfirman, “Biarlah terang bercahaya dari kegelapan,” telah bercahaya dalam hati kita untuk memberi terang pengetahuan tentang kemuliaan Allah yang ada pada wajah Kristus Yesus.

wǒ men yǒu zhè bǎo bèi fàng zài wǎ qì lǐ , yào xiǎn míng zhè mò dà de néng lì shì chū yú shén , bú shì chū yú wǒ men 。

Namun, harta ini kami miliki dalam bejana tanah liat supaya kelimpahan kuasa itu berasal dari Allah dan bukan dari diri kami sendiri.

wǒ men sì miàn shòu dí , què bú bèi kùn zhù ; xīn lǐ zuò nán , què bú zhì shī wàng ;

Kami ditindas dari segala sisi, tetapi tidak terjepit. Kami bingung, tetapi tidak putus asa.

zāo bī pò , què bú bèi diū qì ; dǎ dǎo le , què bú zhì sǐ wáng 。

Kami dianiaya, tetapi tidak ditinggalkan. Kami dicampakkan, tetapi tidak dibinasakan.

使

shēn shàng cháng dài zhe yē sū de sǐ , shǐ yē sū de shēng yě xiǎn míng zài wǒ men shēn shàng 。

Kami selalu membawa kematian Yesus dalam tubuh kami supaya kehidupan Yesus juga dinyatakan dalam tubuh kami.

使

yīn wèi wǒ men zhè huó zhe de rén shì cháng wèi yē sū bèi jiāo yú sǐ dì , shǐ yē sū de shēng zài wǒ men zhè bì sǐ de shēn shàng xiǎn míng chū lái 。

Karena kami, yang hidup ini, selalu diserahkan kepada kematian karena Yesus supaya kehidupan Yesus juga dinyatakan dalam tubuh kami yang fana ini.

zhè yàng kàn lái , sǐ shì zài wǒ men shēn shàng fā dòng , shēng què zài nǐ men shēn shàng fā dòng 。

Demikianlah kematian bekerja di dalam kami, tetapi kehidupan bekerja di dalammu.

:「。」

dàn wǒ men jì yǒu xìn xīn , zhèng rú jīng shàng jì zhe shuō :「 wǒ yīn xìn , suǒ yǐ rú cǐ shuō huà 。」 wǒ men yě xìn , suǒ yǐ yě shuō huà 。

Akan tetapi, dengan memiliki roh iman yang sama, sesuai yang sudah tertulis, “Aku percaya, karena itu aku berbicara,” kami juga percaya dan karena itu, kami juga berbicara.

zì jǐ zhī dào nà jiào zhǔ yē sū fù huó de , yě bì jiào wǒ men yǔ yē sū yì tóng fù huó , bìng qiě jiào wǒ men yǔ nǐ men yì tóng zhàn zài tā miàn qián 。

Sebab, kami tahu bahwa Ia, yang telah membangkitkan Tuhan Yesus, akan membangkitkan kami juga bersama-sama dengan Yesus dan akan membawa kami bersama kamu di hadapan-Nya.

耀

fán shì dōu shì wèi nǐ men , hǎo jiào ēn huì yīn rén duō yuè fā jiā zēng , gǎn xiè gé wài xiǎn duō , yǐ zhì róng yào guī yǔ shén 。

Sebab, semua hal ini terjadi untuk kepentinganmu supaya anugerah, yang semakin menjangkau banyak orang, dapat melimpahkan ucapan syukur bagi kemuliaan Allah.

suǒ yǐ , wǒ men bú sàng dǎn 。 wài tǐ suī rán huǐ huài , nèi xīn què yì tiān xīn sì yì tiān 。

Itulah sebabnya, kami tidak pernah berkecil hati. Walaupun tubuh lahiriah kami makin merosot keadaannya, tetapi manusia batiniah kami selalu diperbarui hari demi hari.

耀

wǒ men zhè zhì zàn zhì qīng de kǔ chǔ , yào wèi wǒ men chéng jiù jí zhòng wú bǐ 、 yǒng yuǎn de róng yào 。

Sebab, penderitaan ringan yang sekarang ini, mengerjakan bagi kami sebuah kelimpahan kekal kemuliaan yang melebihi segala-galanya.

yuán lái wǒ men bú shì gù niàn suǒ jiàn de , nǎi shì gù niàn suǒ bú jiàn de ; yīn wèi suǒ jiàn de shì zàn shí de , suǒ bú jiàn de shì yǒng yuǎn de 。

Kami tidak memperhatikan hal-hal yang kelihatan, melainkan hal-hal yang tidak kelihatan. Sebab, hal-hal yang kelihatan adalah sementara sedangkan hal-hal yang tidak kelihatan adalah kekal.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.