中文圣经

2 SAMUEL 22

dikuasai 0/325

dāng yē hé huá jiù dà wèi tuō lí yí qiè chóu dí hé sǎo luó zhī shǒu de rì zi , tā xiàng yē hé huá niàn zhè shī ,

Daud mengucapkan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN pada waktu TUHAN menyelamatkan dia dari tangan semua musuhnya dan dari tangan Saul.

shuō : yē hé huá shì wǒ de yán shí , wǒ de shān zhài , wǒ de jiù zhǔ ,

Dia berkata, “TUHAN adalah bukit batuku, benteng pertahananku, dan penyelamatku.

wǒ de shén , wǒ de pán shí , wǒ suǒ tóu kào de 。 tā shì wǒ de dùn pái , shì zhěng jiù wǒ de jiǎo , shì wǒ de gāo tái , shì wǒ de bì nàn suǒ 。 wǒ de jiù zhǔ a , nǐ shì jiù wǒ tuō lí qiáng bào de 。

Allahku, bukit batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku, tempat perlindunganku, dan Juru Selamatku. Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan.

wǒ yāo qiú gào dāng zàn měi de yē hé huá , zhè yàng , wǒ bì cóng chóu dí shǒu zhōng bèi jiù chū lái 。

Aku berseru kepada TUHAN yang layak dipuji, maka aku diselamatkan dari musuh-musuhku.

使

céng yǒu sǐ wáng de bō làng huán rào wǒ , fěi lèi de jí liú shǐ wǒ jīng jù ,

Sesungguhnya gelora-gelora maut melingkupi aku, dan arus-arus kejahatan meliputiku.

yīn jiān de shéng suǒ chán rào wǒ , sǐ wáng de wǎng luó lín dào wǒ 。

Tali-tali dunia orang mati meliliti aku, dan jerat-jerat kematian mengadang aku.

殿

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , xiàng wǒ de shén hū qiú 。 tā cóng diàn zhōng tīng le wǒ de shēng yīn ; wǒ de hū qiú rù le tā de ěr zhōng 。

Dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku, aku berseru. Dari Bait-Nya, Dia mendengar suaraku, dan teriakanku sampai di telinga-Nya.

nà shí yīn tā fā nù , dì jiù yáo hàn zhàn dǒu ; tiān de gēn jī yě zhèn dòng yáo hàn 。

Lalu, bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar langit gemetar dan berguncang karena Dia marah.

cóng tā bí kǒng mào yān shàng téng ; cóng tā kǒu zhōng fā huǒ fén shāo , lián tàn yě zhe le 。

Asap naik dari lubang hidungnya, api yang melahap keluar dari mulut-Nya, bara yang menyala-nyala keluar dari diri-Nya.

使

tā yòu shǐ tiān xià chuí , qīn zì jiàng lín ; yǒu hēi yún zài tā jiǎo xià 。

Dia membungkukkan langit, lalu turun, kegelapan ada di bawah kaki-Nya.

tā zuò zhe jī lù bó fēi xíng , zài fēng de chì bǎng shàng xiǎn xiàn 。

Dia mengendarai kerub, lalu terbang, dan terlihat di atas sayap-sayap angin.

tā yǐ hēi àn hé jù jí de shuǐ 、 tiān kōng de hòu yún wèi tā sì wéi de xíng gōng 。

Dia membuat kegelapan menjadi pondok-pondok-Nya di sekelilingnya, air yang gelap, dan awan-awan tebal.

yīn tā miàn qián de guāng huī tàn dōu zhe le 。

Dari kilauan di hadapan-Nya, bara api menyala.

yē hé huá cóng tiān shàng dǎ léi ; zhì gāo zhě fā chū shēng yīn 。

TUHAN mengguruh dari langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.

使使

tā shè chū jiàn lái , shǐ chóu dí sì sàn , fā chū shǎn diàn , shǐ tā men rǎo luàn 。

Dia melepaskan anak-anak panah dan menyerakkan mereka, kilat-kilat, dan mengacaukan mereka.

yē hé huá de chì zé yì fā , bí kǒng de qì yì chū , hǎi dǐ jiù chū xiàn , dà dì de gēn jī yě xiǎn lù 。

Alur-alur laut terlihat, dasar-dasar bumi tersingkap, oleh karena teguran TUHAN, karena embusan napas dari lubang hidung-Nya.

tā cóng gāo tiān shēn shǒu zhuā zhù wǒ , bǎ wǒ cóng dà shuǐ zhōng lā shàng lái 。

Dia menjangkau dari tempat tinggi, Dia mengambil aku, Dia menarikku dari limpahan air.

tā jiù wǒ tuō lí wǒ de jìng dí hé nà xiē hèn wǒ de rén , yīn wèi tā men bǐ wǒ qiáng shèng 。

Dia menyelamatkanku dari musuhku yang kuat, dari mereka yang membenciku, Sebab, mereka terlalu kuat bagiku.

wǒ zāo yù zāi nàn de rì zi , tā men lái gōng jī wǒ ; dàn yē hé huá shì wǒ de yǐ kào 。

Mereka mengadangku pada hari kesengsaraanku, tetapi TUHAN adalah penopangku.

tā yòu lǐng wǒ dào kuān kuò zhī chù ; tā jiù bá wǒ , yīn tā xǐ yuè wǒ 。

Dia membawaku keluar ke tempat yang lapang, Dia menyelamatkan aku, sebab Dia berkenan kepadaku.

yē hé huá àn zhe wǒ de gōng yì bào dá wǒ , àn zhe wǒ shǒu zhōng de qīng jié shǎng cì wǒ 。

TUHAN mengganjar aku sesuai dengan kebenaranku, sesuai kesucian tanganku, Dia membalasku.

yīn wèi wǒ zūn shǒu le yē hé huá de dào , wèi céng zuò è lí kāi wǒ de shén 。

Sebab, aku mengikuti jalan TUHAN, dan tidak berbuat jahat terhadap Allahku.

tā de yí qiè diǎn zhāng cháng zài wǒ miàn qián ; tā de lǜ lì , wǒ yě wèi céng lí qì 。

Sebab, semua hukum-Nya ada di hadapanku, dan untuk ketetapan-ketetapan-Nya, aku tidak menyimpang darinya.

wǒ zài tā miàn qián zuò le wán quán rén ; wǒ yě bǎo shǒu zì jǐ yuǎn lí wǒ de zuì niè 。

Aku tidak bercela di hadapan-Nya, dan aku menjaga diriku dari kesalahan.

suǒ yǐ yē hé huá àn wǒ de gōng yì , àn wǒ zài tā yǎn qián de qīng jié shǎng cì wǒ 。

Karena itu, TUHAN membalasku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucianku di depan mata-Nya.

cí ài de rén , nǐ yǐ cí ài dài tā ; wán quán de rén , nǐ yǐ wán quán dài tā ;

Terhadap orang yang murah hati, Engkau berlaku murah hati, Terhadap orang yang tidak bercela, Engkau berlaku tidak bercela.

qīng jié de rén , nǐ yǐ qīng jié dài tā ; guāi pì de rén , nǐ yǐ wān qū dài tā 。

Terhadap orang yang suci, Engkau berlaku suci, terhadap orang yang jahat, Engkau berbelit-belit.

使

kùn kǔ de bǎi xìng , nǐ bì zhěng jiù ; dàn nǐ de yǎn mù chá kàn gāo ào de rén , shǐ tā jiàng bēi 。

Engkau menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi mata-Mu memandang orang yang tinggi hati, supaya Engkau merendahkan dia.

yē hé huá a , nǐ shì wǒ de dēng ; yē hé huá bì zhào míng wǒ de hēi àn 。

Sebab, Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.

wǒ jiè zhe nǐ chōng rù dí jūn , jiè zhe wǒ de shén tiào guò qiáng yuán 。

Sebab, bersama Engkau, aku dapat berlari menerobos gerombolan, bersama Allahku, aku dapat melompati tembok.

便

zhì yú shén , tā de dào shì wán quán de ; yē hé huá de huà shì liàn jìng de 。 fán tóu kào tā de , tā biàn zuò tā men de dùn pái 。

Jalan Allah adalah sempurna, perkataan TUHAN itu teruji. Dia adalah perisai bagi semua orang yang berlindung kepada-Nya.

chú le yē hé huá , shuí shì shén ne ? chú le wǒ men de shén , shuí shì pán shí ne ?

Sebab, siapakah Allah, selain TUHAN? Siapakah gunung batu, selain Allah kita?

shén shì wǒ jiān gù de bǎo zhàng ; tā yǐn dǎo wán quán rén xíng tā de lù 。

Allah adalah tempat perlindunganku yang kuat, Dia membuat jalanku tidak bercela.

使鹿使

tā shǐ wǒ de jiǎo kuài rú mǔ lù de tí , yòu shǐ wǒ zài gāo chù ān wěn 。

Dia membuat kakiku seperti kaki rusa, dan membuat aku berdiri di tempat-tempat tinggi.

tā jiào dǎo wǒ de shǒu néng yǐ zhēng zhàn , shèn zhì wǒ de bǎng bì néng kāi tóng gōng 。

Dia melatih tanganku berperang supaya lenganku dapat melenturkan busur tembaga.

使

nǐ bǎ nǐ de jiù ēn gěi wǒ zuò dùn pái ; nǐ de wēn hé shǐ wǒ wèi dà 。

Engkau memberikan perisai keselamatan-Mu kepadaku, dan kebaikan-Mu membuatku besar.

使

nǐ shǐ wǒ jiǎo xià de dì bù kuān kuò ; wǒ de jiǎo wèi céng huá diē 。

Engkau memperbesar langkah-langkah di bawahku sehingga mata kakiku tidak tergelincir.

wǒ zhuī gǎn wǒ de chóu dí , miè jué le tā men , wèi miè yǐ xiān , wǒ méi yǒu guī huí 。

Aku mengejar musuh-musuhku dan membinasakan mereka, aku tidak berbalik sampai mereka dimusnahkan.

使

wǒ miè jué le tā men , dǎ shāng le tā men , shǐ tā men bù néng qǐ lái ; tā men dōu dǎo zài wǒ de jiǎo xià 。

Aku memusnahkan dan meremukkan mereka sehingga mereka tidak bisa bangkit lagi. Mereka jatuh di bawah kakiku.

使使

yīn wèi nǐ céng yǐ lì liàng shù wǒ de yāo , shǐ wǒ néng zhēng zhàn ; nǐ yě shǐ nà qǐ lái gōng jī wǒ de dōu fú zài wǒ yǐ xià 。

Engkau mengikat pinggangku dengan kekuatan untuk berperang. Engkau menundukkan di bawahku orang yang bangkit melawan aku.

使

nǐ yòu shǐ wǒ de chóu dí zài wǒ miàn qián zhuǎn bèi táo pǎo , jiào wǒ néng yǐ jiǎn chú nà hèn wǒ de rén 。

Engkau membuat lari musuh-musuh yang menentangku, orang-orang yang membenciku kubinasakan.

tā men yǎng wàng , què wú rén zhěng jiù ; jiù shì hū qiú yē hé huá , tā yě bú yīng yǔn 。

Mereka berteriak, tetapi tidak ada yang menyelamatkan. Mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Dia tidak menjawab.

wǒ dǎo suì tā men , rú tóng dì shàng de huī chén , jiàn tà tā men , sì sàn zài dì , rú tóng jiē shàng de ní tǔ 。

Aku melumat mereka seperti debu di atas tanah. Seperti lumpur di jalanan, aku menumbuk dan menginjak-injak mereka.

nǐ jiù wǒ tuō lí wǒ bǎi xìng de zhēng jìng , bǎo hù wǒ zuò liè guó de yuán shǒu ; wǒ sù bú rèn shi de mín bì shì fèng wǒ 。

Engkau meluputkan aku dari perselisihan bangsaku, Engkau menjagaku sebagai kepala atas bangsa-bangsa. Bangsa yang tidak kukenal akan melayani aku.

wài bāng rén yào tóu xiáng wǒ , yì tīng jiàn wǒ de míng shēng jiù bì shùn cóng wǒ 。

Orang-orang asing tunduk kepadaku, setelah telinga mereka mendengar tentangku, mereka taat kepadaku.

wài bāng rén yào shuāi cán , zhàn zhàn jīng jīng dì chū tā men de yíng zhài 。

Orang-orang asing menjadi layu, dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.

yē hé huá shì huó shén , yuàn wǒ de pán shí bèi rén chēng sòng ! yuàn shén — nà zhěng jiù wǒ de pán shí bèi rén zūn chóng !

TUHAN itu hidup! Terpujilah bukit batuku. Ditinggikanlah Allah, bukit batu keselamatanku.

使

zhè wèi shén jiù shì nà wèi wǒ shēn yuān 、 shǐ zhòng mín fú zài wǒ yǐ xià de 。

Allah yang memberikan pembalasan bagiku, dan membawa bangsa-bangsa tunduk di bawahku.

nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí , yòu bǎ wǒ jǔ qǐ , gāo guò nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de ; nǐ jiù wǒ tuō lí qiáng bào de rén 。

Dia membebaskanku dari musuh-musuhku. Engkau meninggikan aku atas mereka yang bangkit melawan aku. Dari orang-orang kejam, Engkau menyelamatkan aku.

yē hé huá a , yīn cǐ wǒ yào zài wài bāng zhōng chēng xiè nǐ , gē sòng nǐ de míng 。

Karena itu, aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, di antara bangsa-bangsa, aku akan menyanyikan pujian bagi Nama-Mu.

yē hé huá cì jí dà de jiù ēn gěi tā suǒ lì de wáng , shī cí ài gěi tā de shòu gāo zhě , jiù shì gěi dà wèi hé tā de hòu yì , zhí dào yǒng yuǎn !

Dia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja-Nya, dan menunjukkan kasih setia-Nya kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan keturunannya sampai selamanya.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.