中文圣经

2 SAMUEL 9

dikuasai 0/130

:「。」

dà wèi wèn shuō :「 sǎo luó jiā hái yǒu shèng xià de rén méi yǒu ? wǒ yào yīn yuē ná dān de yuán gù xiàng tā shī ēn 。」

Daud bertanya, “Masih adakah orang yang tersisa dari keluarga Saul supaya aku dapat menunjukkan kebaikan kepadanya demi Yonatan?”

:「?」:「。」

sǎo luó jiā yǒu yí gè pú rén , míng jiào xǐ bā , yǒu rén jiào tā lái jiàn dà wèi , wáng wèn tā shuō :「 nǐ shì xǐ bā ma ?」 huí dá shuō :「 pú rén shì 。」

Keluarga Saul mempunyai seorang hamba yang bernama Ziba. Mereka memanggilnya untuk menghadap Daud, lalu raja bertanya kepadanya, “Kamukah Ziba?” Jawabnya, “Hamba, tuanku.”

:「 。」:「。」

wáng shuō :「 sǎo luó jiā hái yǒu rén méi yǒu ? wǒ yào zhào shén de cí ài ēn dài tā 。」 xǐ bā duì wáng shuō :「 hái yǒu yuē ná dān de yí gè ér zi , shì qué tuǐ de 。」

Lalu, raja bertanya, “Apakah tidak ada lagi orang dari keluarga Saul supaya aku dapat menunjukkan kebaikan Allah kepadanya?” Ziba berkata kepada raja, “Masih ada seorang anak laki-laki Yonatan yang kakinya cacat.”

:「?」:「·。」

wáng shuō :「 tā zài nǎ lǐ ?」 xǐ bā duì wáng shuō :「 tā zài luó · dǐ bā , yà mǐ lì de ér zi mǎ jí jiā lǐ 。」

Raja bertanya, “Di manakah dia?” Ziba menjawab raja, “Dia ada di rumah Makhir, anak Amiel, di Lo-Debar.”

·

yú shì dà wèi wáng dǎ fā rén qù , cóng luó · dǐ bā 、 yà mǐ lì de ér zi mǎ jí jiā lǐ zhào le tā lái 。

Lalu, Raja Daud menyuruh mengambil dia di rumah Makhir, anak Amiel, di Lo-Debar.

:「!」:「。」

sǎo luó de sūn zi 、 yuē ná dān de ér zi mǐ fēi bō shè lái jiàn dà wèi , fú dì kòu bài 。 dà wèi shuō :「 mǐ fēi bō shè !」 mǐ fēi bō shè shuō :「 pú rén zài cǐ 。」

Mefiboset, anak Yonatan, anak Saul, datang menghadap Daud, dia sujud dan menyembah. Daud berkata, “Mefiboset!” Jawabnya, “Inilah hambamu.”

:「。」

dà wèi shuō :「 nǐ bú yào jù pà , wǒ bì yīn nǐ fù qīn yuē ná dān de yuán gù shī ēn yǔ nǐ , jiāng nǐ zǔ fù sǎo luó de yí qiè tián dì dōu guī huán nǐ ; nǐ yě kě yǐ cháng yǔ wǒ tóng xí chī fàn 。」

Daud berkata, “Jangan takut, sebab aku pasti akan menunjukkan kebaikan kepadamu karena Yonatan, ayahmu. Aku akan mengembalikan kepadamu semua ladang Saul, kakekmu, dan kamu akan selalu makan semeja denganku.”

:「!」

mǐ fēi bō shè yòu kòu bài , shuō :「 pú rén suàn shén me , bú guò rú sǐ gǒu yì bān , jìng méng wáng zhè yàng juàn gù !」

Mefiboset bersujud dan berkata, “Siapakah hambamu ini sehingga engkau memperhatikan anjing mati seperti aku?”

:「

wáng zhào le sǎo luó de pú rén xǐ bā lái , duì tā shuō :「 wǒ yǐ jiāng shǔ sǎo luó hé tā de yí qiè jiā chǎn dōu cì gěi nǐ zhǔ rén de ér zi le 。

Lalu, raja memanggil Ziba, hamba Saul itu, dan berkata kepadanya, “Segala sesuatu yang menjadi milik Saul dan seluruh keluarganya, aku berikan kepada cucu tuanmu.

。」

nǐ hé nǐ de zhòng zǐ 、 pú rén yào wèi nǐ zhǔ rén de ér zi mǐ fēi bō shè gēng zhòng tián dì , bǎ suǒ chǎn de ná lái gòng tā shí yòng ; tā què yào cháng yǔ wǒ tóng xí chī fàn 。」 xǐ bā yǒu shí wǔ gè ér zi , èr shí gè pú rén 。

Kamu, anak-anakmu, dan hamba-hambamu harus mengerjakan tanah itu baginya dan membawa hasilnya supaya cucu tuanmu itu dapat makan. Mefiboset, cucu tuanmu itu, akan selalu makan makanan pada mejaku.” Sekarang, Ziba mempunyai lima belas orang anak laki-laki dan dua puluh orang hamba.

:「。」:「。」

xǐ bā duì wáng shuō :「 fán wǒ zhǔ wǒ wáng fēn fù pú rén de , pú rén dōu bì zūn xíng 。」 wáng yòu shuō :「 mǐ fēi bō shè bì yǔ wǒ tóng xí chī fàn , rú wáng de ér zi yí yàng 。」

Ziba berkata kepada raja, “Sesuai dengan semua yang diperintahkan Tuanku Raja kepada hambanya, hambamu akan melakukannya.” Mefiboset pun makan semeja dengan raja sebagai salah seorang anak raja.

mǐ fēi bō shè yǒu yí gè xiǎo ér zi , míng jiào mǐ jiā 。 fán zhù zài xǐ bā jiā lǐ de rén dōu zuò le mǐ fēi bō shè de pú rén 。

Mefiboset mempunyai seorang anak laki-laki kecil bernama Mikha. Semua orang yang tinggal di rumah Ziba adalah hamba-hamba Mefiboset.

yú shì mǐ fēi bō shè zhù zài yē lù sā lěng , cháng yǔ wáng tóng xí chī fàn 。 tā liǎng tuǐ dōu shì qué de 。

Demikianlah Mefiboset, yang kedua kakinya timpang, tinggal di Yerusalem, dan dia selalu makan semeja dengan raja.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.