DANIEL 12
「那时,保佑你本国之民的天使长 米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。
「 nà shí , bǎo yòu nǐ běn guó zhī mín de tiān shǐ cháng mǐ jiā lè bì zhàn qǐ lái , bìng qiě yǒu dà jiān nán , cóng yǒu guó yǐ lái zhí dào cǐ shí , méi yǒu zhè yàng de 。 nǐ běn guó de mín zhōng , fán míng lù zài cè shàng de , bì dé zhěng jiù 。
“Pada waktu itu akan muncul Mikhael, pemimpin besar yang akan mendampingi anak-anak bangsamu. Akan ada masa kesusahan yang belum pernah terjadi sejak bangsa-bangsa ada sampai pada waktu itu. Akan tetapi, pada waktu itu bangsamu akan terluput, yaitu setiap orang yang namanya ditemukan tertulis dalam kitab itu.
睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
shuì zài chén āi zhōng de , bì yǒu duō rén fù xǐng 。 qí zhōng yǒu dé yǒng shēng de , yǒu shòu xiū rǔ yǒng yuǎn bèi zēng wù de 。
Banyak dari antara orang-orang yang tidur di dalam debu tanah akan bangun, beberapa untuk memperoleh hidup yang kekal, dan sebagian untuk mendapat cela dan penghinaan yang kekal.
智慧人必发光如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
zhì huì rén bì fā guāng rú tóng tiān shàng de guāng ; nà shǐ duō rén guī yì de , bì fā guāng rú xīng , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。
Orang-orang yang bijaksana akan bersinar seperti cahaya cakrawala. Merekalah yang menuntun banyak orang kepada kebenaran, seperti bintang-bintang untuk selama-lamanya.”
但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑 ,知识就必增长。」
dàn yǐ lǐ a , nǐ yào yǐn cáng zhè huà , fēng bì zhè shū , zhí dào mò shí 。 bì yǒu duō rén lái wǎng bēn pǎo , zhī shi jiù bì zēng zhǎng 。」
“Akan tetapi, kamu, Daniel, sembunyikanlah firman itu dan meteraikanlah kitab itu sampai akhir zaman. Banyak orang akan pergi ke sana sini, dan pengetahuan akan bertambah banyak.”
我—但以理观看,见另有两个人站立:一个在河这边,一个在河那边。
wǒ — dàn yǐ lǐ guān kàn , jiàn lìng yǒu liǎng gè rén zhàn lì : yí gè zài hé zhè biān , yí gè zài hé nà biān 。
Lalu, aku, Daniel, melihat, dan lihat, dua orang lain tampak berdiri. Seorang di tepi sungai sebelah sini dan yang lain di tepi sungai sebelah sana.
有一个问那站在河水以上、穿细麻衣的说:「这奇异的事到几时才应验呢?」
yǒu yí gè wèn nà zhàn zài hé shuǐ yǐ shàng 、 chuān xì má yī de shuō :「 zhè qí yì de shì dào jǐ shí cái yìng yàn ne ?」
Yang seorang bertanya kepada orang yang berpakaian linan, yang berada di atas air sungai itu, “Berapa lama hal-hal ajaib ini akan berakhir?”
我听见那站在河水以上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:「要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。」
wǒ tīng jiàn nà zhàn zài hé shuǐ yǐ shàng 、 chuān xì má yī de , xiàng tiān jǔ qǐ zuǒ yòu shǒu , zhǐ zhe huó dào yǒng yuǎn de zhǔ qǐ shì shuō :「 yào dào yì zǎi 、 èr zǎi 、 bàn zǎi , dǎ pò shèng mín quán lì de shí hòu , zhè yí qiè shì jiù dōu yìng yàn le 。」
Lalu, aku mendengar orang yang berpakaian kain linan itu, yang berada di atas air sungai itu, ketika dia mengangkat tangan kanan dan tangan kirinya ke surga dan bersumpah demi Dia yang hidup selama-lamanya, “Satu masa, dua masa, dan setengah masa. Setelah selesai kuasa yang merusak bangsa yang kudus itu, semua hal ini akan digenapi!”
我听见这话,却不明白,就说:「我主啊,这些事的结局是怎样呢?」
wǒ tīng jiàn zhè huà , què bù míng bái , jiù shuō :「 wǒ zhǔ a , zhè xiē shì de jié jú shì zěn yàng ne ?」
Aku mendengar, tetapi aku tidak memahaminya. Kemudian, aku bertanya, “Ya, Tuanku, apakah kesudahan dari segala hal ini?”
他说:「但以理啊,你只管去;因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
tā shuō :「 dàn yǐ lǐ a , nǐ zhǐ guǎn qù ; yīn wèi zhè huà yǐ jīng yǐn cáng fēng bì , zhí dào mò shí 。
Dia menjawab, “Pergilah, Daniel! Sebab, firman ini tersembunyi dan termeterai sampai akhir zaman.
必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
bì yǒu xǔ duō rén shǐ zì jǐ qīng jìng jié bái , qiě bèi áo liàn ; dàn è rén réng bì xíng è , yí qiè è rén dōu bù míng bái , wéi dú zhì huì rén néng míng bái 。
Banyak orang akan dibersihkan, disucikan, dan diuji, tetapi orang jahat akan berbuat jahat. Tidak seorang pun dari orang jahat itu akan memahami, tetapi orang-orang yang bijaksana akan memahaminya.”
从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
cóng chú diào cháng xiàn de fán jì , bìng shè lì nà xíng huǐ huài kě zēng zhī wù de shí hòu , bì yǒu yì qiān èr bǎi jiǔ shí rì 。
“Sejak waktu kurban sehari-hari dihapuskan dan dewa-dewa kejijikan yang membinasakan itu ditegakkan, akan ada 1.290 hari.
等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
děng dào yì qiān sān bǎi sān shí wǔ rì de , nà rén biàn wèi yǒu fú 。
Diberkatilah orang yang menanti-nanti dan mencapai 1.335 hari.”
「你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分。」
「 nǐ qiě qù děng hòu jié jú , yīn wèi nǐ bì ān xiē 。 dào le mò qī , nǐ bì qǐ lái , xiǎng shòu nǐ de fú fēn 。」
“Akan tetapi, kamu, Daniel, pergilah sampai kesudahan tiba. Kamu akan beristirahat dan akan bangkit untuk mendapat bagianmu pada akhir zaman.”
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.