中文圣经

ULANGAN 20

dikuasai 0/213

「 nǐ chū qù yǔ chóu dí zhēng zhàn de shí hòu , kàn jiàn mǎ pǐ 、 chē liàng , bìng yǒu bǐ nǐ duō de rén mín , bú yào pà tā men , yīn wèi lǐng nǐ chū āi jí dì de yē hé huá — nǐ shén yǔ nǐ tóng zài 。

Bila kamu pergi berperang melawan musuhmu dan kamu melihat kuda, kereta perang, dan orangnya lebih banyak daripada orangmu, janganlah takut kepadanya. Karena, TUHAN, Allahmu, yang telah membawamu keluar dari negeri Mesir, besertamu.

nǐ men jiāng yào shàng zhèn de shí hòu , jì sī yào dào bǎi xìng miàn qián xuān gào

Ketika kamu menghadapi peperangan, imam harus maju dan berbicara kepada rakyat.

:『

shuō :『 yǐ sè liè rén nǎ , nǐ men dāng tīng , nǐ men jīn rì jiāng yào yǔ chóu dí zhēng zhàn , bú yào dǎn qiè , bú yào jù pà zhàn jīng , yě bú yào yīn tā men jīng kǒng ;

Dia akan berkata, “Hai orang Israel, dengarkanlah aku! Hari ini, kamu akan berperang melawan musuhmu. Jangan berkecil hati, jangan panik, dan jangan gemetar terhadap musuh.

。』

yīn wèi yē hé huá — nǐ men de shén yǔ nǐ men tóng qù , yào wèi nǐ men yǔ chóu dí zhēng zhàn , zhěng jiù nǐ men 。』

Karena, TUHAN, Allahmu, menyertaimu untuk berperang melawan musuhmu dan menyelamatkanmu.”

:『

guān zhǎng yě yào duì bǎi xìng xuān gào shuō :『 shuí jiàn zào fáng wū , shàng wèi fèng xiàn , tā kě yǐ huí jiā qù , kǒng pà tā zhèn wáng , bié rén qù fèng xiàn 。

Para petugas juga akan berkata kepada rakyatnya, “Apakah di sini ada yang telah membangun sebuah rumah baru, tetapi belum menempatinya? Biarlah dia pulang ke rumahnya supaya dia jangan mati dalam peperangan dan orang lain menempati rumahnya.

shuí zhǒng pú táo yuán , shàng wèi yòng suǒ jié de guǒ zǐ , tā kě yǐ huí jiā qù , kǒng pà tā zhèn wáng , bié rén qù yòng 。

Apakah di sini ada yang sudah menanami kebun anggurnya, tetapi belum memetik buahnya? Biarlah dia pulang ke rumahnya, supaya dia jangan mati dalam peperangan dan orang lain akan menikmati buahnya.

。』

shuí pìn dìng le qī , shàng wèi yíng qǔ , tā kě yǐ huí jiā qù , kǒng pà tā zhèn wáng , bié rén qù qǔ 。』

Apakah di sini ada yang sudah bertunangan? Yang akan kawin? Biarlah dia pulang ke rumahnya, supaya dia jangan mati dalam peperangan dan orang lain akan menikahinya.”

:『。』

guān zhǎng yòu yào duì bǎi xìng xuān gào shuō :『 shuí jù pà dǎn qiè , tā kě yǐ huí jiā qù , kǒng pà tā dì xiong de xīn xiāo huà , hé tā yí yàng 。』

Para petugas juga harus berkata lagi kepada rakyat, “Apakah di sini ada yang takut dan berkecil hati? Biarlah dia pulang ke rumahnya sehingga dia tidak membuat tentara lain kehilangan keberaniannya.”

guān zhǎng duì bǎi xìng xuān gào wán le , jiù dāng pài jūn zhǎng shuài lǐng tā men 。

Kemudian, setelah para petugas itu selesai berbicara kepada rakyat, mereka harus memilih para komandan untuk memimpin rakyat itu.

「 nǐ lín jìn yí zuò chéng 、 yào gōng dǎ de shí hòu , xiān yào duì chéng lǐ de mín xuān gào hé mù de huà 。

Apabila kamu sudah mendekati kota yang akan kamu serang, haruslah kamu menyerukan perdamaian.

tā men ruò yǐ hé mù de huà huí dá nǐ , gěi nǐ kāi le chéng , chéng lǐ suǒ yǒu de rén dōu yào gěi nǐ xiào láo , fú shì nǐ ;

Jika mereka menyetujui untuk berdamai dan membuka pintu gerbangnya untukmu, maka semua orang di kota itu akan bekerja untukmu dan menjadi hambamu.

ruò bù kěn yǔ nǐ hé hǎo , fǎn yào yǔ nǐ dǎ zhàng , nǐ jiù yào wéi kùn nà chéng 。

Akan tetapi, jika kota itu tidak mau berdamai denganmu dan berperang melawanmu, kamu harus mengepung kota itu.

yē hé huá — nǐ de shén bǎ chéng jiāo fù nǐ shǒu , nǐ jiù yào yòng dāo shā jìn zhè chéng de nán dīng 。

TUHAN, Allahmu akan menyerahkan kota itu ke dalam tanganmu, kamu harus membunuh semua laki-laki yang ada di sana dengan pedang.

wéi yǒu fù nǚ 、 hái zi 、 shēng chù , hé chéng nèi yí qiè de cái wù , nǐ kě yǐ qǔ wèi zì jǐ de lüè wù 。 yē hé huá — nǐ shén bǎ nǐ chóu dí de cái wù cì gěi nǐ , nǐ kě yǐ chī yòng 。

Namun, perempuan, dan anak-anak, dan hewan, dan segala sesuatu yang terdapat di kota untukmu, yaitu seluruh jarahannya, kamu ambil sebagai barang jarahan untuk diri sendiri. Kamu akan memakan barang jarahan dari musuhmu yang telah TUHAN, Allahmu berikan kepadamu.

lí nǐ shèn yuǎn de gè chéng , bú shì zhè xiē guó mín de chéng , nǐ dōu yào zhè yàng dài tā 。

Demikianlah, kamu harus melakukannya terhadap kota-kota yang jauh darimu, yang tidak termasuk kota-kota dari bangsa-bangsa ini.

dàn zhè xiē guó mín de chéng , yē hé huá — nǐ shén jì cì nǐ wèi yè , qí zhōng fán yǒu qì xī de , yí gè bù kě cún liú ;

Akan tetapi, kota-kota dari bangsa yang diberikan oleh TUHAN, Allahmu, kepadamu sebagai milik pusaka, janganlah kamu membiarkan hidup apa pun yang bernapas.

zhǐ yào zhào yē hé huá — nǐ shén suǒ fēn fù de jiāng zhè hè rén 、 yà mó lì rén 、 jiā nán rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 xī wèi rén 、 yē bù sī rén dōu miè jué jìng jìn ,

Namun, kamu harus membinasakan semuanya: orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus, seperti yang telah TUHAN, Allahmu perintahkan kepadamu.

miǎn de tā men jiào dǎo nǐ men xué xí yí qiè kě zēng wù de shì , jiù shì tā men xiàng zì jǐ shén suǒ xíng de , yǐ zhì nǐ men dé zuì yē hé huá — nǐ men de shén 。

Dengan demikian, mereka tidak akan mengajarmu untuk melakukan hal-hal menjijikkan yang telah mereka lakukan kepada ilah-ilah mereka sehingga kamu berdosa kepada TUHAN, Allahmu.

「 nǐ ruò xǔ jiǔ wéi kùn 、 gōng dǎ suǒ yào qǔ de yí zuò chéng , jiù bù kě jǔ fǔ zǐ kǎn huài shù mù ; yīn wèi nǐ kě yǐ chī nà shù shàng de guǒ zǐ , bù kě kǎn fá 。 tián jiān de shù mù qǐ shì rén , jiào nǐ zāo tà ma ?

Apabila kamu mengepung suatu kota selama beberapa hari lamanya lalu memerangi dan merebutnya, janganlah kamu merusak pohon-pohon sekelilingnya dengan mengayunkan kapak. Buahnya boleh kamu makan, tetapi jangan menebangnya. Pohon-pohon ini bukanlah musuhmu, mengapa kamu mengepungnya?

。」

wéi dú nǐ suǒ zhī dào bú shì jié guǒ zǐ de shù mù kě yǐ huǐ huài 、 kǎn fá , yòng yǐ xiū zhù yíng lěi , gōng jī nà yǔ nǐ dǎ zhàng de chéng , zhí dào gōng tā le 。」

Pohon yang kamu ketahui tidak menghasilkan buah boleh kamu rusak dan tebang untuk membangun pagar pengepungan terhadap kota yang melawanmu sampai kota itu jatuh.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.