KELUARAN 40
「正月初一日,你要立起帐幕,
「 zhēng yuè chū yī rì , nǐ yào lì qǐ zhàng mù ,
“Pada hari pertama dalam bulan pertama, kamu harus mendirikan Tenda Suci, tenda pertemuan itu.
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
bǎ fǎ guì ān fàng zài lǐ miàn , yòng màn zǐ jiāng guì zhē yǎn 。
Kamu harus menempatkan tabut kesaksian itu di sana dan tudungilah tabut itu dengan tirai.
把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
bǎ zhuō zǐ bān jìn qù , bǎi shè shàng miàn de wù 。 bǎ dēng tái bān jìn qù , diǎn qí shàng de dēng 。
Kamu harus membawa masuk meja itu dan mengatur segala sesuatu yang harus diatur di atasnya, dan kamu juga harus membawa masuk kaki dian itu beserta pelita-pelitanya.
把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
bǎ shāo xiāng de jīn tán ān zài fǎ guì qián , guà shàng zhàng mù de mén lián 。
Kamu harus menempatkan mazbah emas untuk dupa itu di depan tabut kesaksian, lalu pasanglah tirai di pintu ke Tenda Suci.
把燔祭坛安在帐幕门前。
bǎ fán jì tán ān zài zhàng mù mén qián 。
Kamu harus meletakkan mazbah persembahan bakaran di depan pintu Tenda Suci, tenda pertemuan itu,
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
bǎ xǐ zhuó pén ān zài huì mù hé tán de zhōng jiān , zài pén lǐ shèng shuǐ 。
dan tempatkanlah bejana itu di antara tenda pertemuan dan mazbah, lalu isilah bejana itu dengan air.
又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
yòu zài sì wéi lì yuàn wéi , bǎ yuàn zi de mén lián guà shàng 。
Kamu harus membuat pelataran di sekelilingnya dan pasanglah tirai di gerbang pelataran itu.
用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
yòng gāo yóu bǎ zhàng mù hé qí zhōng suǒ yǒu de dōu mǒ shàng , shǐ zhàng mù hé yí qiè qì jù chéng shèng , jiù dōu chéng shèng 。
Kemudian, kamu harus mengambil minyak urapan dan mengurapi Tenda Suci beserta segala sesuatu di dalamnya, dan kuduskanlah itu dengan segala perkakasnya sehingga semua itu menjadi kudus.
又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
yòu yào mǒ fán jì tán hé yí qiè qì jù , shǐ tán chéng shèng , jiù dōu chéng wéi zhì shèng 。
Kamu juga harus mengurapi mazbah persembahan bakaran dengan segala perkakasnya, dan kuduskanlah mazbah itu sehingga mazbah itu menjadi mahakudus.
要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
yào mǒ xǐ zhuó pén hé pén zuò , shǐ pén chéng shèng 。
Kamu juga harus mengurapi bejana itu dengan alasnya dan menguduskannya.
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
yào shǐ yà lún hé tā ér zi dào huì mù mén kǒu lái , yòng shuǐ xǐ shēn 。
Kemudian, kamu harus membawa Harun dan anak-anaknya ke pintu tenda pertemuan dan basuhlah mereka dengan air.
要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
yào gěi yà lún chuān shàng shèng yī , yòu gāo tā , shǐ tā chéng shèng , kě yǐ gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn ;
Kamu harus mengenakan pakaian kudus kepada Harun dan mengurapinya, dan menguduskannya, agar dia dapat melayani-Ku sebagai imam.
又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
yòu yào shǐ tā ér zi lái , gěi tā men chuān shàng nèi páo 。
Lalu, kamu harus membawa anak-anaknya dan mengenakan jubah panjang kepada mereka,
怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。」
zěn yàng gāo tā men de fù qīn , yě yào zhào yàng gāo tā men , shǐ tā men gěi wǒ gòng jì sī de zhí fēn 。 tā men shì shì dài dài fán shòu gāo de , jiù yǒng yuǎn dāng jì sī de zhí rèn 。」
dan urapilah mereka, seperti kamu telah mengurapi ayahnya sebagai seorang imam, supaya mereka dapat melayani-Ku sebagai imam. Pengurapan atas mereka ini sungguh-sungguh akan menjadi keimaman yang kekal turun-temurun.”
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
mó xī zhè yàng xíng , dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
Musa melaksanakannya sesuai dengan segala yang telah TUHAN perintahkan kepadanya, demikianlah dia melaksanakannya.
第二年正月初一日,帐幕就立起来。
dì èr nián zhēng yuè chū yī rì , zhàng mù jiù lì qǐ lái 。
Pada bulan pertama dalam tahun kedua, yaitu pada hari pertama bulan itu, Tenda Suci itu pun didirikan.
摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
mó xī lì qǐ zhàng mù , ān shàng dài mǎo de zuò , lì shàng bǎn , chuān shàng shuān , lì qǐ zhù zi 。
Musa mendirikan Tenda Suci: dia memasang alas-alasnya, dan memasang papan-papannya, memasang palang-palangnya, dan mendirikan tiang-tiangnya.
在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
zài zhàng mù yǐ shàng dā zhào péng , bǎ zhào péng de dǐng gài gài zài qí shàng , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
Sesudah itu, dia membentangkan tenda bagian luar di atas Tenda Suci dan memasang tudung di atasnya, sebagaimana yang telah diperintahkan TUHAN kepadanya.
又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
yòu bǎ fǎ bǎn fàng zài guì lǐ , bǎ gàng chuān zài guì de liǎng páng , bǎ shī ēn zuò ān zài guì shàng 。
Dia pun mengambil kesaksian itu dan meletakkannya di dalam tabut, dan memasang kayu-kayu pengusung di tabut itu, lalu memasang tutup pendamaian di atas tabut itu.
把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
bǎ guì tái jìn zhàng mù , guà shàng zhē yǎn guì de màn zǐ , bǎ fǎ guì zhē yǎn le , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
Kemudian, dia membawa tabut itu ke dalam Tenda Suci, dan memasang tirai penudung untuk menudungi tabut kesaksian itu, sebagaimana yang telah diperintahkan TUHAN kepadanya.
又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
yòu bǎ zhuō zi ān zài huì mù nèi , zài zhàng mù běi biān , zài màn zǐ wài 。
Dia menempatkan meja itu di tenda pertemuan, di sebelah utara Tenda Suci, di luar tirai.
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
zài zhuō zi shàng jiàng bǐng chén shè zài yē hé huá miàn qián , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
Dia meletakkan roti sajian di atasnya, di hadapan TUHAN, seperti yang telah diperintahkan TUHAN kepadanya.
又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
yòu bǎ dēng tái ān zài huì mù nèi , zài zhàng mù nán biān , yǔ zhuō zi xiāng duì ,
Dia menempatkan kaki dian di tenda pertemuan itu, berhadapan dengan meja itu, di sebelah selatan Tenda Suci,
在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。
zài yē hé huá miàn qián diǎn dēng , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
dan dia menyalakan pelita-pelita itu di hadapan TUHAN, sebagaimana yang telah diperintahkan TUHAN kepadanya.
把金坛安在会幕内的幔子前,
bǎ jīn tán ān zài huì mù nèi de màn zǐ qián ,
Kemudian, dia menempatkan mazbah emas di tenda pertemuan, di depan tirai,
在坛上烧了馨香料做的香,是照耶和华所吩咐他的。
zài tán shàng shāo le xīn xiāng liào zuò de xiāng , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
dan dia membakar dupa yang harum di atasnya, sebagaimana yang telah diperintahkan TUHAN kepada Musa.
在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
zài huì mù de zhàng mù mén qián , ān shè fán jì tán , bǎ fán jì hé sù jì xiàn zài qí shàng , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
Dia menempatkan mazbah persembahan bakaran di depan pintu Tenda Suci, tenda pertemuan itu, dan mempersembahkan persembahan bakaran di atasnya, dan persembahan sajian, seperti yang telah diperintahkan TUHAN kepada Musa.
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
bǎ xǐ zhuó pén ān zài huì mù hé tán de zhōng jiān , pén zhōng shèng shuǐ , yǐ biàn xǐ zhuó 。
Lalu, dia meletakkan bejana di antara tenda pertemuan dan mazbah itu, dan memasukkan air ke dalamnya untuk membasuh.
摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
mó xī hé yà lún bìng yà lún de ér zi zài zhè pén lǐ xǐ shǒu xǐ jiǎo 。
Musa, dan Harun, dan anak-anaknya membasuh tangannya dan kakinya di situ.
他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
tā men jìn huì mù huò jiù jìn tán de shí hòu , biàn dōu xǐ zhuó , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。
Ketika mereka masuk ke tenda pertemuan, dan ketika mereka mendekat ke mazbah, mereka pun membasuh, seperti yang telah diperintahkan TUHAN kepada Musa.
在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
zài zhàng mù hé tán de sì wéi lì le yuàn wéi , bǎ yuàn zi de mén lián guà shàng 。 zhè yàng , mó xī jiù wán le gōng 。
Lalu, dia mendirikan pelataran di sekeliling Tenda Suci dan mazbah itu, dan memasang tirai gerbang pelataran. Demikianlah Musa menyelesaikan pekerjaan itu.
当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
dāng shí , yún cǎi zhē gài huì mù , yē hé huá de róng guāng jiù chōng mǎn le zhàng mù 。
Kemudian, awan melingkupi tenda pertemuan itu dan kemuliaan TUHAN memenuhi Tenda Suci.
摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
mó xī bù néng jìn huì mù ; yīn wèi yún cǎi tíng zài qí shàng , bìng qiě yē hé huá de róng guāng chōng mǎn le zhàng mù 。
Musa tidak dapat memasuki tenda pertemuan itu karena awan itu berdiam di dalamnya, dan kemuliaan TUHAN memenuhi Tenda Suci.
每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
měi féng yún cǎi cóng zhàng mù shōu shàng qù , yǐ sè liè rén jiù qǐ chéng qián wǎng ;
Ketika awan itu naik dari Tenda Suci, keturunan Israel pun berangkat untuk melanjutkan perjalanan mereka.
云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
yún cǎi ruò bù shōu shàng qù , tā men jiù bù qǐ chéng , zhí děng dào yún cǎi shōu shàng qù 。
Namun, jika awan itu tidak terangkat, mereka tidak akan berangkat sampai pada hari awan itu naik.
日间,耶和华的云彩是在帐幕以上;夜间,云中有火,在以色列全家的眼前。在他们所行的路上都是这样。
rì jiān , yē hé huá de yún cǎi shì zài zhàng mù yǐ shàng ; yè jiān , yún zhōng yǒu huǒ , zài yǐ sè liè quán jiā de yǎn qián 。 zài tā men suǒ xíng de lù shang dōu shì zhè yàng 。
Sebab, awan TUHAN ada di atas Tenda Suci itu pada siang hari, dan ada api dalam awan itu pada malam hari di mata semua keturunan Israel, di sepanjang perjalanan mereka.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.