中文圣经

YESAYA 11

dikuasai 0/216

西

cóng yē xī de běn bì fā yì tiáo ; cóng tā gēn shēng de zhī zǐ bì jié guǒ shí 。

Sebuah tunas akan keluar dari batang pohon Isai, sebuah cabang dari akarnya akan menghasilkan buah.

使

yē hé huá de líng bì zhù zài tā shēn shàng , jiù shì shǐ tā yǒu zhì huì hé cōng míng de líng , móu lüè hé néng lì de líng , zhī shi hé jìng wèi yē hé huá de líng 。

Roh TUHAN akan berdiam di dalamnya, Roh hikmat dan pengertian, Roh nasihat dan kekuatan, Roh pengetahuan dan takut akan TUHAN.

tā bì yǐ jìng wèi yē hé huá wèi lè ; xíng shěn pàn bù píng yǎn jiàn , duàn shì fēi yě bù píng ěr wén ;

Dia senang dalam takut akan TUHAN, dan Dia tidak akan menghakimi berdasarkan apa yang dilihat mata-Nya ataupun membuat keputusan berdasarkan apa yang didengar telinga-Nya.

què yào yǐ gōng yì shěn pàn pín qióng rén , yǐ zhèng zhí pàn duàn shì shàng de qiān bēi rén , yǐ kǒu zhōng de zhàng jī dǎ shì jiè , yǐ zuǐ lǐ de qì shā lù è rén 。

Akan tetapi, dengan kebenaran Dia akan menghakimi orang miskin. Dia memutuskan dengan adil bagi orang-orang di bumi, Dia akan memukul bumi dengan tongkat yang keluar dari mulut-Nya dan dengan napas yang keluar dari bibir-Nya, Dia akan membunuh orang fasik.

gōng yì bì dāng tā de yāo dài ; xìn shí bì dāng tā xié xià de dài zǐ 。

Kebenaran akan menjadi sabuk di pinggang-Nya dan kesetiaan adalah ikat pinggang-Nya.

chái láng bì yǔ mián yáng gāo tóng jū , bào zi yǔ shān yáng gāo tóng wò ; shào zhuàng shī zi yǔ niú dú bìng féi chù tóng qún ; xiǎo hái zi yào qiān yǐn tā men 。

Serigala akan tinggal bersama domba, macan tutul akan berbaring bersama anak kambing. Anak sapi, singa muda, dan anak-anak binatang akan bersama-sama, dan seorang anak kecil akan memimpin mereka.

niú bì yǔ xióng tóng shí ; niú dú bì yǔ xiǎo xióng tóng wò ; shī zi bì chī cǎo , yǔ niú yí yàng 。

Sapi dan beruang akan merumput bersama, anak-anak mereka akan berbaring bersama, dan singa akan memakan jerami seperti sapi.

chī nǎi de hái zi bì wán shuǎ zài huī shé de dòng kǒu ; duàn nǎi de yīng ér bì àn shǒu zài dú shé de xué shàng 。

Anak yang masih menyusu akan bermain di dekat lubang ular kobra, dan anak yang sedang disapih akan mengulurkan tangannya ke sarang ular berbisa.

zài wǒ shèng shān de biàn chù , zhè yí qiè dōu bù shāng rén , bú hài wù ; yīn wèi rèn shi yē hé huá de zhī shi yào chōng mǎn biàn dì , hǎo xiàng shuǐ chōng mǎn yáng hǎi yì bān 。

Mereka tidak akan menyakiti, ataupun merusak di seluruh gunung-Ku yang kudus karena bumi akan penuh dengan pengetahuan akan TUHAN, seperti air yang menutupi dasar laut.

西耀

dào nà rì , yē xī de gēn lì zuò wàn mín de dà qí ; wài bāng rén bì xún qiú tā , tā ān xī zhī suǒ dà yǒu róng yào 。

Pada waktu itu, akar Isai akan berdiri sebagai panji-panji bagi bangsa-bangsa; semua bangsa akan mencari Dia, dan tempat kediaman-Nya akan menjadi mulia.

dāng nà rì , zhǔ bì èr cì shēn shǒu jiù huí zì jǐ bǎi xìng zhōng suǒ yú shèng de , jiù shì zài yà shù 、 āi jí 、 bā tè luó 、 gǔ shí 、 yǐ lán 、 shì ná 、 hā mǎ , bìng zhòng hǎi dǎo suǒ shèng xià de 。

Pada waktu itu, TUHAN akan mengulurkan tangan-Nya lagi untuk memulihkan kembali sisa-sisa umat-Nya yang masih tinggal di Asyur, Mesir, Patros, Etiopia, Elam, Sinear, Hamat, dan pulau-pulau di laut.

tā bì xiàng liè guó shù lì dà qí , zhāo huí yǐ sè liè bèi gǎn sàn de rén , yòu cóng dì de sì fāng jù jí fēn sàn de yóu dà rén 。

Ia akan mengangkat satu panji bagi bangsa-bangsa dan akan mengumpulkan orang-orang Israel yang terbuang, serta akan mengumpulkan orang Yehuda yang terserak dari keempat penjuru bumi.

yǐ fǎ lián de jí dù jiù bì xiāo sàn ; rǎo hài yóu dà de bì bèi jiǎn chú 。 yǐ fǎ lián bì bù jí dù yóu dà , yóu dà yě bù rǎo hài yǐ fǎ lián 。

Kecemburuan Efraim akan berlalu, dan mereka yang mengusik Yehuda akan dipotong. Efraim tidak akan iri kepada Yehuda, dan Yehuda tidak akan mengusik Efraim.

西

tā men yào xiàng xī fēi , pū zài fēi lì shì rén de jiān tóu shàng , yì tóng lǔ lüè dōng fāng rén , shēn shǒu àn zhù yǐ dōng hé mó yā ; yà mén rén yě bì shùn fú tā men 。

Mereka akan menerjang di lereng-lereng orang Filistin dari barat, bersama-sama mereka akan menjarah bangsa timur. Mereka akan menguasai Edom dan Moab, dan bani Amon akan tunduk kepada mereka.

使使湿

yē hé huá bì shǐ āi jí hǎi chà kū gān , lūn shǒu yòng bào rè de fēng shǐ dà hé fēn wéi qī tiáo , lìng rén guò qù bú zhì shī jiǎo 。

TUHAN akan menghancurkan sama sekali teluk Laut Mesir, dan mengayunkan tangan-Nya ke atas sungai itu dengan napas-Nya yang menghanguskan, Dia akan memukul sungai itu menjadi tujuh anak sungai sehingga orang dapat menyeberanginya dengan beralas kaki.

wéi zhǔ yú shèng de bǎi xìng , jiù shì cóng yà shù shèng xià huí lái de , bì yǒu yì tiáo dà dào , rú dāng rì yǐ sè liè cóng āi jí dì shàng lái yí yàng 。

Maka, akan ada jalan raya dari Asyur bagi sisa-sisa umat-Nya yang tertinggal, sama seperti yang terjadi pada Israel ketika mereka keluar dari tanah Mesir.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.