YESAYA 26
当那日,在犹大地人必唱这歌说: 我们有坚固的城。 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
dāng nà rì , zài yóu dà dì rén bì chàng zhè gē shuō : wǒ men yǒu jiān gù de chéng 。 yē hé huá yào jiāng jiù ēn dìng wèi chéng qiáng , wèi wài guō 。
Pada waktu itu, akan dinyanyikan nyanyian ini di tanah Yehuda: Kita mempunyai kota yang kuat. Dia mendirikan tembok dan benteng untuk keselamatan.
敞开城门, 使守信的义民得以进入。
chǎng kāi chéng mén , shǐ shǒu xìn de yì mín dé yǐ jìn rù 。
Bukalah pintu-pintu gerbang supaya masuk bangsa yang benar, yang memegang teguh kesetiaan.
坚心倚赖你的, 你必保守他十分平安, 因为他倚靠你。
jiān xīn yǐ lài nǐ de , nǐ bì bǎo shǒu tā shí fēn píng ān , yīn wèi tā yǐ kào nǐ 。
Yang hatinya teguh Engkau jagai dengan kedamaian yang sempurna, karena dia percaya kepada-Mu.
你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
nǐ men dāng yǐ kào yē hé huá zhí dào yǒng yuǎn , yīn wèi yē hé huá shì yǒng jiǔ de pán shí 。
Percayalah kepada TUHAN untuk selama-lamanya, karena di dalam TUHAN Allah ada batu karang yang kekal.
他使住高处的与高城一并败落, 将城拆毁,拆平,直到尘埃,
tā shǐ zhù gāo chù de yǔ gāo chéng yí bìng bài luò , jiāng chéng chāi huǐ , chāi píng , zhí dào chén āi ,
Sebab, Dia telah merendahkan mereka yang tinggal di tempat tinggi, kota yang menjulang. Dia merendahkannya sampai ke tanah, dan melemparkannya ke dalam debu.
要被脚践踏, 就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。
yào bèi jiǎo jiàn tà , jiù shì bèi kùn kǔ rén de jiǎo hé qióng fá rén de jiǎo jiàn tà 。
Kaki akan menginjak-injaknya, kaki orang-orang miskin, telapak kaki orang lemah.
义人的道是正直的; 你为正直的主,必修平义人的路。
yì rén de dào shì zhèng zhí de ; nǐ wèi zhèng zhí de zhǔ , bì xiū píng yì rén de lù 。
Jalan orang benar itu lurus. Yang Mahatulus, ratakanlah jalan orang benar.
耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你; 我们心里所羡慕的是你的名, 就是你那可记念的名。
yē hé huá a , wǒ men zài nǐ xíng shěn pàn de lù shang děng hòu nǐ ; wǒ men xīn lǐ suǒ xiàn mù de shì nǐ de míng , jiù shì nǐ nà kě jì niàn de míng 。
Di jalan keadilan-Mu, ya TUHAN, kami telah menantikan Engkau. Nama-Mu dan kemasyhuran-Mu adalah kesukaan hati kami.
夜间,我心中羡慕你; 我里面的灵切切寻求你。 因为你在世上行审判的时候, 地上的居民就学习公义。
yè jiān , wǒ xīn zhōng xiàn mù nǐ ; wǒ lǐ miàn de líng qiè qiè xún qiú nǐ 。 yīn wèi nǐ zài shì shàng xíng shěn pàn de shí hòu , dì shàng de jū mín jiù xué xí gōng yì 。
Jiwaku merindukan Engkau pada waktu malam, roh di dalam diriku hendak sungguh-sungguh mencari Engkau. Sebab, ketika penghakiman-Mu ada di bumi, penduduk bumi belajar kebenaran.
以恩惠待恶人, 他仍不学习公义; 在正直的地上,他必行事不义, 也不注意耶和华的威严。
yǐ ēn huì dài è rén , tā réng bù xué xí gōng yì ; zài zhèng zhí de dì shàng , tā bì xíng shì bú yì , yě bú zhù yì yē hé huá de wēi yán 。
Sekalipun orang fasik dikasihani, dia tidak akan belajar kebenaran. Di negeri orang jujur pun, dia berlaku curang dan tidak melihat keagungan TUHAN.
耶和华啊,你的手高举, 他们仍然不看; 却要看你为百姓发的热心,因而抱愧, 并且有火烧灭你的敌人。
yē hé huá a , nǐ de shǒu gāo jǔ , tā men réng rán bú kàn ; què yào kàn nǐ wèi bǎi xìng fā de rè xīn , yīn ér bào kuì , bìng qiě yǒu huǒ shāo miè nǐ de dí rén 。
Ya TUHAN, tangan-Mu terangkat, tetapi mereka tidak melihatnya. Biarlah mereka melihat kecemburuan-Mu kepada umat-Mu dan menjadi malu. Sungguh, api akan melalap musuh-musuh-Mu.
耶和华啊,你必派定我们得平安, 因为我们所做的事都是你给我们成就的。
yē hé huá a , nǐ bì pài dìng wǒ men dé píng ān , yīn wèi wǒ men suǒ zuò de shì dōu shì nǐ gěi wǒ men chéng jiù de 。
TUHAN, Engkau akan menetapkan damai sejahtera bagi kami, karena Engkau jugalah yang mengerjakan bagi kami, semua pekerjaan kami.
耶和华—我们的 神啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们专要倚靠你,提你的名。
yē hé huá — wǒ men de shén a , zài nǐ yǐ wài céng yǒu bié de zhǔ guǎn xiá wǒ men , dàn wǒ men zhuān yào yǐ kào nǐ , tí nǐ de míng 。
Ya TUHAN, Allah kami, tuan-tuan lain selain Engkau pernah memerintah kami. Akan tetapi, hanya nama-Mu saja yang kami sebut.
他们死了,必不能再活; 他们去世,必不能再起; 因为你刑罚他们,毁灭他们, 他们的名号就全然消灭。
tā men sǐ le , bì bù néng zài huó ; tā men qù shì , bì bù néng zài qǐ ; yīn wèi nǐ xíng fá tā men , huǐ miè tā men , tā men de míng hào jiù quán rán xiāo miè 。
Mereka telah mati, tidak akan hidup lagi. Mereka telah menjadi arwah, tidak akan bangkit lagi. Demikianlah Engkau telah menghukum dan memusnahkan mereka, serta menghapus segala ingatan tentang mereka.
耶和华啊,你增添国民, 你增添国民; 你得了荣耀, 又扩张地的四境。
yē hé huá a , nǐ zēng tiān guó mín , nǐ zēng tiān guó mín ; nǐ dé le róng yào , yòu kuò zhāng dì de sì jìng 。
Engkau telah meningkatkan jumlah bangsa ini, ya TUHAN. Engkau menambah jumlah bangsa ini, Engkau dimuliakan, Engkau telah meluaskan batas-batas negeri itu.
耶和华啊,他们在急难中寻求你; 你的惩罚临到他们身上, 他们就倾心吐胆祷告你。
yē hé huá a , tā men zài jí nán zhōng xún qiú nǐ ; nǐ de chéng fá lín dào tā men shēn shàng , tā men jiù qīng xīn tǔ dǎn dǎo gào nǐ 。
Ya TUHAN, mereka mencari Engkau dalam kesulitan. Mereka menumpahkan doa ketika hajaran-Mu ada pada mereka.
妇人怀孕,临产疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和华啊,我们在你面前也是如此。
fù rén huái yùn , lín chǎn téng tòng , zài tòng kǔ zhī zhōng hǎn jiào ; yē hé huá a , wǒ men zài nǐ miàn qián yě shì rú cǐ 。
Seperti perempuan mengandung yang menggeliat kesakitan, berteriak-teriak karena mendekati waktu melahirkan, demikianlah kami dahulu di hadapan-Mu, ya TUHAN.
我们也曾怀孕疼痛, 所产的竟像风一样。 我们在地上未曾行什么拯救的事; 世上的居民也未曾败落。
wǒ men yě céng huái yùn téng tòng , suǒ chǎn de jìng xiàng fēng yí yàng 。 wǒ men zài dì shàng wèi céng xíng shén me zhěng jiù de shì ; shì shàng de jū mín yě wèi céng bài luò 。
Kami mengandung, kami menggeliat kesakitan, tetapi kami seolah-olah melahirkan angin. Kami tidak dapat menghasilkan pembebasan bagi bumi, tidak juga melahirkan penduduk bagi dunia.
死人 要复活, 尸首 要兴起。 睡在尘埃的啊,要醒起歌唱! 因你的甘露好像菜蔬上的甘露, 地也要交出死人来。
sǐ rén yào fù huó , shī shǒu yào xīng qǐ 。 shuì zài chén āi de a , yào xǐng qǐ gē chàng ! yīn nǐ de gān lù hǎo xiàng cài shū shàng de gān lù , dì yě yào jiāo chū sǐ rén lái 。
Orang-orang mati-Mu akan hidup lagi; mayat mereka akan bangkit. Hai orang-orang yang terbaring di dalam debu, bangunlah dan bersukacitalah! Sebab, embun-Mu seperti embun pagi hari; dan bumi akan melahirkan roh-roh orang mati.
我的百姓啊,你们要来进入内室, 关上门,隐藏片时, 等到忿怒过去。
wǒ de bǎi xìng a , nǐ men yào lái jìn rù nèi shì , guān shàng mén , yǐn cáng piàn shí , děng dào fèn nù guò qù 。
Datanglah bangsaku, masuklah ke dalam kamar-kamarmu. Tutuplah pintu-pintu di belakangmu, bersembunyilah sesaat, sampai murka berlalu.
因为耶和华从他的居所出来, 要刑罚地上居民的罪孽。 地也必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
yīn wèi yē hé huá cóng tā de jū suǒ chū lái , yào xíng fá dì shàng jū mín de zuì niè 。 dì yě bì lù chū qí zhōng de xuè , bú zài yǎn gài bèi shā de rén 。
Sebab lihatlah! TUHAN hendak keluar dari tempat-Nya, untuk menghukum penduduk bumi karena kesalahan mereka. Bumi akan memperlihatkan tumpahan darahnya, dan tidak akan lagi menutupi orang-orangnya yang dibunuh.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.