中文圣经

YESAYA 28

dikuasai 0/346

huò zāi ! yǐ fǎ lián de jiǔ tú , zhù zài féi měi gǔ de shān shàng , tā men xīn lǐ gāo ào , yǐ suǒ kuā de wèi guān miǎn , yóu rú jiāng cán zhī huā 。

Celakalah mahkota kebanggaan pemabuk-pemabuk Efraim, dan bunga kemuliaan, keindahannya yang memudar, yang ada di atas kepala lembah subur mereka yang dikalahkan oleh anggur.

kàn nǎ , zhǔ yǒu yí dà néng dà lì zhě , xiàng yí zhèn bīng báo , xiàng huǐ miè de bào fēng , xiàng zhǎng yì de dà shuǐ , tā bì yòng shǒu jiāng guān miǎn shuāi luò yú dì 。

Lihatlah, Tuhan mempunyai satu yang perkasa dan kuat, yang seperti hujan es dan badai yang menghancurkan; seperti hujan lebat, air bah yang meluap, dia mengempaskannya ke bumi dengan tangannya.

yǐ fǎ lián gāo ào de jiǔ tú , tā de guān miǎn bì bèi tà zài jiǎo xià 。

Mahkota kebanggaan pemabuk-pemabuk Efraim akan diinjak-injak dengan kaki.

nà róng měi jiāng cán zhī huā , jiù shì zài féi měi gǔ shān shàng de , bì xiàng xià lìng yǐ qián chū shú de wú huā guǒ ; kàn jiàn zhè guǒ de jiù zhù yì , yí dào shǒu zhōng jiù tūn chī le 。

Bunga kemuliaan, keindahannya yang memudar, yang ada di atas kepala lembah yang subur itu, akan menjadi seperti buah ara yang masak sebelum musim panas. Begitu orang melihatnya, dia akan segera dipetik dan ditelan.

dào nà rì , wàn jūn zhī yē hé huá bì zuò tā yú shèng zhī mín de róng guān huá miǎn ,

Pada waktu itu, TUHAN, semesta alam akan menjadi mahkota yang indah dan hiasan kepala yang mulia bagi umat-Nya yang masih tersisa.

退

yě zuò le zài wèi shàng xíng shěn pàn zhě gōng píng zhī líng , bìng chéng mén kǒu dǎ tuì chóu dí zhě de lì liàng 。

Roh keadilan bagi dia yang duduk mengadili, kekuatan bagi mereka yang mengusir peperangan di pintu gerbang kota.

西西

jiù shì zhè dì de rén yě yīn jiǔ yáo yáo huàng huàng , yīn nóng jiǔ dōng dǎo xī wāi 。 jì sī hé xiān zhī yīn nóng jiǔ yáo yáo huàng huàng , bèi jiǔ suǒ kùn , yīn nóng jiǔ dōng dǎo xī wāi 。 tā men cuò jiě mò shì , miù xíng shěn pàn 。

Akan tetapi, orang-orang ini juga pening karena anggur dan sempoyongan karena minuman keras; Imam dan nabi pening karena minuman keras. Mereka menjadi bingung karena anggur. Mereka sempoyongan karena minuman keras dan pusing dalam penglihatan. Mereka goyang saat memberi keputusan.

yīn wèi gè xí shàng mǎn le ǒu tǔ de wū huì , wú yí chù gān jìng 。

Semua meja penuh dengan muntahan dan kejijikan, sehingga tidak ada satu bagian pun yang bersih.

使怀

jī qiào xiān zhī de shuō : tā yào jiāng zhī shi zhǐ jiào shuí ne ? yào shǐ shuí míng bái chuán yán ne ? shì nà gāng duàn nǎi lí huái de ma ?

“Kepada siapakah, dia akan mengajarkan pengetahuan? Kepada siapakah, dia menjelaskan pesan itu? Kepada mereka yang disapih dari menyusu? Kepada mereka yang dilepaskan dari susu ibunya?

tā jìng mìng shàng jiā mìng , lìng shàng jiā lìng , lǜ shàng jiā lǜ , lì shàng jiā lì , zhè lǐ yì diǎn , nà lǐ yì diǎn 。

Sebab, terdapat perintah demi perintah, perintah demi perintah, patokan demi patokan, patokan demi patokan, sedikit di sini, sedikit di sana.

xiān zhī shuō : bù rán , zhǔ yào jiè yì bāng rén de zuǐ chún hé wài bāng rén de shé tou duì zhè bǎi xìng shuō huà 。

Ya, Dia akan berbicara kepada bangsa ini melalui mulut yang gagap dan lidah asing.

使

tā céng duì tā men shuō : nǐ men yào shǐ pí fá rén dé ān xī , zhè yàng cái dé ān xī , cái dé shū chàng , tā men què bù kěn tīng 。

Kepada merekalah, TUHAN telah berfirman, “Inilah tempat beristirahat. Biarlah mereka yang lelah beristirahat. Inilah tempat beristirahat.” Akan tetapi, mereka tidak mau mendengarkan.

suǒ yǐ , yē hé huá xiàng tā men shuō de huà shì mìng shàng jiā mìng , lìng shàng jiā lìng , lǜ shàng jiā lǜ , lì shàng jiā lì , zhè lǐ yì diǎn , nà lǐ yì diǎn , yǐ zhì tā men qián xíng yǎng miàn diē dǎo , ér qiě diē suì , bìng xiàn rù wǎng luó bèi chán zhù 。

Maka, firman TUHAN kepada mereka akan seperti ini: “Perintah demi perintah, perintah demi perintah, patokan demi patokan, patokan demi patokan, sedikit di sini, sedikit di sana,” supaya mereka pergi dan jatuh telentang, hancur, terjerat, dan ditawan.

suǒ yǐ , nǐ men zhè xiē xiè màn de rén , jiù shì xiá guǎn zhù zài yē lù sā lěng zhè bǎi xìng de , yào tīng yē hé huá de huà 。

Oleh karena itu, dengarkanlah firman TUHAN hai pengejek-pengejek, yang memerintah rakyat ini yang tinggal di Yerusalem.

nǐ men céng shuō : wǒ men yǔ sǐ wáng lì yuē , yǔ yīn jiān jié méng ; dí jūn rú shuǐ zhǎng màn jīng guò de shí hòu , bì bù lín dào wǒ men ; yīn wǒ men yǐ huǎng yán wèi bì suǒ , zài xū jiǎ yǐ xià cáng shēn 。

Karena kamu telah berkata, “Kami telah membuat perjanjian dengan kematian, dan dengan dunia orang mati kami telah membuat kesepakatan. Jadi, ketika bencana itu datang melanda, itu tidak akan mengenai kami karena kami telah menjadikan kebohongan sebagai tempat perlindungan kami dan kami telah menutupi diri dengan dusta.”

suǒ yǐ , zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : kàn nǎ , wǒ zài xī ān fàng yí kuài shí tou zuò wéi gēn jī , shì shì yàn guò de shí tóu , shì wěn gù gēn jī , bǎo guì de fáng jiǎo shí ; xìn kào de rén bì bù zháo jí 。

Maka, beginilah firman TUHAN Allah, “Lihatlah, Aku meletakkan di Sion sebuah batu, sebuah batu yang teruji, batu penjuru yang berharga, sebagai dasar yang teguh. Siapa yang percaya tidak akan gelisah.

线

wǒ bì yǐ gōng píng wéi zhǔn shéng , yǐ gōng yì wèi xiàn tā 。 bīng báo bì chōng qù huǎng yán de bì suǒ ; dà shuǐ bì màn guò cáng shēn zhī chù 。

Aku akan membuat keadilan menjadi tali pengukur dan kebenaran menjadi tali sipat. Hujan es akan menyapu tempat perlindungan kebohongan itu dan air bah akan meliputi persembunyianmu.

nǐ men yǔ sǐ wáng suǒ lì de yuē bì rán fèi diào , yǔ yīn jiān suǒ jié de méng bì lì bú zhù 。 dí jūn rú shuǐ zhǎng màn jīng guò de shí hòu , nǐ men bì bèi tā jiàn tà ;

Perjanjianmu dengan kematian akan dibatalkan. Kesepakatanmu dengan dunia orang mati tidak akan bertahan. Ketika bencana itu datang melanda, kamu akan dihajar habis-habisan olehnya.

měi féng jīng guò bì jiāng nǐ men lǔ qù 。 yīn wèi měi zǎo chén tā bì jīng guò , bái zhòu hēi yè dōu bì rú cǐ 。 míng bái chuán yán de bì shòu jīng kǒng 。

Setiap kali datang, itu akan menyeretmu. Sebab, pagi demi pagi, bencana itu datang, baik siang maupun malam. Memahami pesan ini hanya akan menjadi kengerian belaka.

使使

yuán lái , chuáng tà duǎn , shǐ rén bù néng shū shēn ; bèi wō zhǎi , shǐ rén bù néng zhē tǐ 。

Sebab, tempat tidur terlalu pendek untuk berbaring dan selimut terlalu kecil untuk menyelimuti diri.

yē hé huá bì xīng qǐ , xiàng zài pí lā xīn shān ; tā bì fā nù , xiàng zài jī biàn gǔ , hǎo zuò chéng tā de gōng , jiù shì fēi cháng de gōng ; chéng jiù tā de shì , jiù shì qí yì de shì 。

Sebab, TUHAN akan bangkit seperti di Gunung Perasim. Dia akan murka seperti di Lembah Gibeon, untuk melakukan perbuatan-Nya, perbuatan-Nya yang tidak biasa; dan untuk menyelesaikan pekerjaan-Nya, pekerjaan-Nya yang ajaib.

xiàn zài nǐ men bù kě xiè màn , kǒng pà kǔn nǐ men de bǎng suǒ gèng jiē shi le ; yīn wèi wǒ cóng zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá nà lǐ tīng jiàn , yǐ jīng jué dìng zài quán dì shàng shī xíng miè jué de shì 。

Karena itu, jangan mencemooh lagi supaya tali pengikatmu tidak dikencangkan. Sebab, aku telah mendengar dari TUHAN, Tuhan semesta alam, tentang kesudahan yang telah ditentukan atas seluruh bumi.

nǐ men dāng cè ěr tīng wǒ de shēng yīn , liú xīn tīng wǒ de yán yǔ 。

Berilah telinga dan dengarlah suaraku, dengar dan perhatikan kata-kataku.

nà gēng dì wèi yào sā zhǒng de , qǐ shì cháng cháng gēng dì ne ? qǐ shì cháng cháng kāi kěn pá dì ne ?

Apakah pembajak terus-menerus membajak untuk menanam benih? Apakah terus mencangkul dan menyisir tanahnya?

tā lā píng le dì miàn , qǐ bú jiù sā zhǒng xiǎo huí xiāng , bō zhǒng dà huí xiāng , àn háng liè zhǒng xiǎo mài , zài dìng chù zhǒng dà mài , zài tián biān zhǒng cū mài ne ?

Bukankah setelah meratakan permukaannya, dia menebarkan jintan hitam dan menyerakkan jintan putih, menabur gandum dalam jajaran dan jelai pada tempatnya serta sekoi di pinggirannya?

yīn wèi tā de shén jiào dǎo tā wù nóng xiāng yí , bìng qiě zhǐ jiào tā 。

Dia telah diajari peraturan, Tuhan yang mengajari dia.

yuán lái dǎ xiǎo huí xiāng , bú yòng jiān lì de qì jù , yà dà huí xiāng , yě bú yòng liù zhou ; dàn yòng zhàng dǎ xiǎo huí xiāng , yòng gùn dǎ dà huí xiāng 。

Sebab, jintan hitam tidak diirik dengan eretan pengirik, juga roda gerobak tidak dipakai untuk menggiling jintan putih. Akan tetapi, jintan hitam ditebahi dengan galah, dan jintan putih dengan tongkat.

zuò bǐng de liáng shí shì yòng mó mó suì , yīn tā bú bì cháng dǎ ; suī yòng liù zhou hé mǎ dǎ sàn , què bù mó tā 。

Gandum untuk roti harus dihancurkan, sungguh, orang tidak akan mengiriknya terus-menerus. Karena roda gerobak dan kuda-kudanya pada akhirnya akan menghancurkannya, dan dia tidak akan mengiriknya lagi.

广

zhè yě shì chū yú wàn jūn zhī yē hé huá — tā de móu lüè qí miào ; tā de zhì huì guǎng dà 。

Hal ini pun datang dari TUHAN semesta alam, yang mengagumkan dalam nasihat-Nya dan agung dalam kebijaksanaan-Nya.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.