中文圣经

YESAYA 29

dikuasai 0/282

ài ! yà lì yī lè , yà lì yī lè , dà wèi ān yíng de chéng , rèn píng nǐ nián shàng jiā nián , jié qī zhào cháng zhōu liú 。

“Celakalah Ariel, Ariel, kota tempat Daud berkemah. Tahun demi tahun, biarlah perayaan-perayaan terus berlangsung.

使

wǒ zhōng bì shǐ yà lì yī lè kùn nán ; tā bì bēi shāng āi háo , wǒ què réng yǐ tā wèi yà lì yī lè 。

Akan tetapi, Aku akan menyusahkan Ariel. Di sana akan ada kesedihan dan ratapan, tetapi dia akan tetap menjadi Ariel bagi-Ku.

wǒ bì sì wéi ān yíng gōng jī nǐ , tún bīng wéi kùn nǐ , zhù lěi gōng jī nǐ 。

Aku akan berkemah melawan kamu berkeliling, dan mengepungmu dengan menara-menara. Aku akan mendirikan menara-menara pengepungan melawanmu.

nǐ bì bài luò , cóng dì zhōng shuō huà ; nǐ de yán yǔ bì wēi xì chū yú chén āi 。 nǐ de shēng yīn bì xiàng nà jiāo guǐ zhě de shēng yīn chū yú dì ; nǐ de yán yǔ dī dī wēi wēi chū yú chén āi 。

Maka, kamu akan direndahkan dan akan berbicara dari dalam tanah; perkataanmu akan terdengar sayup-sayup dari dalam debu. Suaramu akan keluar dari tanah, seperti suara roh dari dalam tanah, dan perkataanmu akan berbisik dari debu.”

nǐ chóu dí de qún zhòng , què yào xiàng xì chén ; qiáng bào rén de qún zhòng , yě yào xiàng fēi kāng 。 zhè shì bì qǐng kè zhī jiān hū rán lín dào 。

Akan tetapi, banyaknya pasukan lawanmu akan menjadi seperti debu halus, dan banyaknya orang-orang kejam seperti sekam yang diterbangkan angin. Itu akan terjadi dengan cepat dan tiba-tiba.

wàn jūn zhī yē hé huá bì yòng léi hōng 、 dì zhèn 、 dà shēng 、 xuán fēng 、 bào fēng , bìng tūn miè de huǒ yàn , xiàng tā tǎo zuì 。

TUHAN semesta alam akan mendatangi kamu dengan guntur, gempa bumi, dan dengan suara yang keras; dengan badai dan angin puyuh, serta kobaran api yang menghanguskan.

使

nà shí , gōng jī yà lì yī lè liè guó de qún zhòng , jiù shì yí qiè gōng jī yà lì yī lè hé tā de bǎo zhàng , bìng shǐ tā kùn nán de , bì rú mèng jǐng , rú yè jiān de yì xiàng ;

Maka, pasukan semua bangsa yang memerangi Ariel, semua yang memerangi Ariel dan benteng pertahanannya, serta yang menyusahkan dia, akan menjadi seperti mimpi, sebuah penglihatan pada malam hari.

饿

yòu bì xiàng jī è de rén mèng zhōng chī fàn , xǐng le réng jué fù kōng ; huò xiàng kǒu kě de rén mèng zhōng hē shuǐ , xǐng le réng jué fā hūn , xīn lǐ xiǎng hē 。 gōng jī xī ān shān liè guó de qún zhòng yě bì rú cǐ 。

Itu akan seperti saat orang yang lapar bermimpi dia sedang makan, tetapi bangun dalam keadaan lapar, tidak kenyang. Atau, seperti orang yang haus bermimpi dia sedang minum, tetapi bangun dalam keadaan lemas, rasa hausnya tidak hilang. Demikianlah yang akan terjadi pada pasukan semua bangsa yang berperang melawan Gunung Sion.

西

nǐ men děng hòu jīng qí ba ! nǐ men yàn lè hūn mí ba ! tā men zuì le , què fēi yīn jiǔ ; tā men dōng dǎo xī wāi , què fēi yīn nóng jiǔ 。

Berlambat-lambatlah dan terheran-heranlah! Butakan dirimu sendiri dan jadilah buta. Mereka mabuk, tetapi bukan karena anggur. Mereka sempoyongan, tetapi bukan karena minuman keras.

yīn wèi yē hé huá jiāng chén shuì de líng jiāo guàn nǐ men , fēng bì nǐ men de yǎn , méng gài nǐ men de tóu 。 nǐ men de yǎn jiù shì xiān zhī ; nǐ men de tóu jiù shì xiān jiàn 。

Sebab, TUHAN telah mencurahkan ke atasmu roh yang membuat kamu tidur nyenyak, dan telah menutup matamu, yaitu para nabi, serta menutupi kepalamu, yaitu para pelihat.

:「!」:「。」

suǒ yǒu de mò shì , nǐ men kàn rú fēng zhù de shū juàn , rén jiāng zhè shū juàn jiāo gěi shí zì de , shuō :「 qǐng niàn ba !」 tā shuō :「 wǒ bù néng niàn , yīn wèi shì fēng zhù le 。」

Seluruh penglihatan itu bagimu akan menjadi seperti kata-kata dalam kitab yang disegel. Ketika kitab itu diberikan kepada orang yang dapat membaca dengan berkata, “Tolong bacakan ini,” orang itu akan menjawab, “Aku tidak bisa karena buku ini disegel.”

:「!」:「。」

yòu jiāng zhè shū juàn jiāo gěi bù shí zì de rén , shuō :「 qǐng niàn ba !」 tā shuō :「 wǒ bù shí zì 。」

Atau, jika kitab itu diberikan kepada orang yang tidak dapat membaca dengan berkata, “Tolong bacakan ini,” orang itu akan menjawab, “Aku buta huruf.”

zhǔ shuō : yīn wèi zhè bǎi xìng qīn jìn wǒ , yòng zuǐ chún zūn jìng wǒ , xīn què yuǎn lí wǒ ; tā men jìng wèi wǒ , bú guò shì lǐng shòu rén de fēn fù 。

Tuhan berfirman, “Bangsa ini datang mendekat dengan mulutnya, dan memuliakan Aku dengan bibirnya, padahal hatinya menjauh dari-Ku dan penghormatan mereka kepada-Ku hanyalah perintah yang diajarkan manusia.

suǒ yǐ , wǒ zài zhè bǎi xìng zhōng yào xíng qí miào de shì , jiù shì qí miào yòu qí miào de shì 。 tā men zhì huì rén de zhì huì bì rán xiāo miè , cōng ming rén de cōng ming bì rán yǐn cáng 。

Karena itu, sesungguhnya Aku akan melakukan lagi perbuatan ajaib atas bangsa ini, keajaiban yang menakjubkan. Kebijaksanaan orang-orang bijak mereka akan hilang. Kearifan orang-orang arif mereka akan disembunyikan.”

huò zāi ! nà xiē xiàng yē hé huá shēn cáng móu lüè de , yòu zài àn zhōng háng shì , shuō : shuí kàn jiàn wǒ men ne ? shuí zhī dào wǒ men ne ?

Celakalah mereka, yang menyembunyikan rencana mereka dalam-dalam dari TUHAN dan perbuatan-perbuatan mereka dalam gelap, sambil berkata, “Siapa yang akan melihat kita?” “Siapa yang akan mengetahui apa yang kita lakukan?”

nǐ men bǎ shì diān dǎo le , qǐ kě kàn yáo jiàng rú ní ma ? bèi zhì zuò de wù qǐ kě lùn zhì zuò wù de shuō : tā méi yǒu zhì zuò wǒ ? huò shì bèi chuàng zào de wù lùn zào wù de shuō : tā méi yǒu cōng ming ?

Kamu memutarbalikkan segala sesuatu. Haruskah tukang periuk dianggap sama seperti tanah liat, sehingga yang dibuat akan berkata kepada yang membuatnya, “Dia tidak membuat aku!” Atau, yang dibentuk berkata kepada yang membentuknya, “Dia tidak tahu apa-apa?”

lí bā nèn biàn wèi féi tián , féi tián kàn rú shù lín , bú shì zhǐ yǒu yì diǎn diǎn shí hòu ma ?

Bukankah tinggal sebentar lagi, dan Lebanon akan diubah menjadi ladang yang subur, dan ladang yang subur itu akan dianggap sebagai hutan?

nà shí , lóng zǐ bì tīng jiàn zhè shū shàng de huà ; xiā zǐ de yǎn bì cóng mí méng hēi àn zhōng dé yǐ kàn jiàn 。

Pada hari itu, orang tuli akan mendengar perkataan dari kitab itu. Mata orang buta akan melihat, lepas dari kesuraman dan kegelapan mereka.

qiān bēi rén bì yīn yē hé huá zēng tiān huān xǐ ; rén jiān pín qióng de bì yīn yǐ sè liè de shèng zhě kuài lè 。

Orang yang menderita akan lebih bergembira di dalam TUHAN. Orang yang miskin di antara umat manusia akan bersukacita di dalam Yang Mahakudus Israel.

yīn wèi , qiáng bào rén yǐ guī wú yǒu , xiè màn rén yǐ jīng miè jué , yí qiè zhǎo jī huì zuò niè de dōu bèi jiǎn chú 。

Sebab, orang kejam akan berakhir dan para pencemooh akan dihabisi. Semua orang yang berniat melakukan yang jahat akan dilenyapkan;

tā men zài zhēng sòng de shì shàng dìng wú zuì de wèi yǒu zuì , wèi chéng mén kǒu zé bèi rén de shè xià wǎng luó , yòng xū wú de shì qū wǎng yì rén 。

yaitu yang menjadikan seseorang terdakwa dengan suatu perkataan, dan yang menjerat dia yang mengadili di pintu gerbang, serta yang memutarbalikkan perkara orang benar dengan alasan yang bukan-bukan.

suǒ yǐ , jiù shú yà bó lā hǎn de yē hé huá lùn yǎ gè jiā rú cǐ shuō : yǎ gè bì bú zài xiū kuì , miàn róng yě bú zhì biàn sè 。

Karena itu, demikianlah firman TUHAN yang menebus Abraham, tentang kaum keturunan Yakub, “Sekarang, keturunan Yakub tidak akan menjadi malu dan mukanya tidak akan pucat lagi.

dàn tā kàn jiàn tā de zhòng zǐ , jiù shì wǒ shǒu de gōng zuò zài tā nà lǐ , tā men bì zūn wǒ de míng wèi shèng , bì zūn yǎ gè de shèng zhě wèi shèng , bì jìng wèi yǐ sè liè de shén 。

Akan tetapi, ketika dia melihat anak-anaknya, yaitu karya tangan-Ku, di tengah-tengahnya, mereka akan menguduskan nama-Ku. Mereka akan menguduskan Yang Mahakudus dari Yakub dan akan menghormati Allah Israel.

xīn zhōng mí hu de bì dé míng bái ; fā yuàn yán de bì shòu xùn huì 。

Orang-orang yang pikirannya sesat akan mendapatkan pengertian. Orang-orang yang bersungut-sungut akan menerima pengajaran.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.