YEREMIA 8:6
dikuasai 0/27
6
我留心听,听见他们说不正直的话。 无人悔改恶行,说: 我做的是什么呢? 他们各人转奔己路, 如马直闯战场。
wǒ liú xīn tīng , tīng jiàn tā men shuō bú zhèng zhí de huà 。 wú rén huǐ gǎi è xíng , shuō : wǒ zuò de shì shén me ne ? tā men gè rén zhuǎn bēn jǐ lù , rú mǎ zhí chuǎng zhàn chǎng 。
Aku telah memperhatikan dan mendengar, tetapi mereka tidak mengatakan yang benar. Tidak seorang pun bertobat dari kejahatannya, dengan berkata, ‘Apa yang telah aku lakukan?’ Setiap orang berbelok ke tujuannya sendiri, seperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran.