中文圣经

RATAPAN 5

dikuasai 0/156

yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ men suǒ zāo yù de shì , guān kàn wǒ men suǒ shòu de líng rǔ 。

Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah dan lihatlah aib kami.

wǒ men de chǎn yè guī yǔ wài bāng rén ; wǒ men de fáng wū guī yǔ wài lù rén 。

Milik pusaka kami dialihkan kepada orang-orang asing, rumah kami kepada orang-orang yang tidak dikenal.

wǒ men shì wú fù de gū ér ; wǒ men de mǔ qīn hǎo xiàng guǎ fù 。

Kami menjadi yatim, tidak mempunyai ayah, dan ibu kami seperti janda.

wǒ men chū qián cái dé shuǐ hē ; wǒ men de chái shì rén mài gěi wǒ men de 。

Kami harus membayar untuk air yang kami minum. Kayu harus kami dapatkan dengan suatu harga.

zhuī gǎn wǒ men de , dào le wǒ men de jǐng xiàng shàng ; wǒ men pí fá bù dé xiē xī 。

Para pengejar kami begitu dekat. Kami lelah; tidak ada istirahat bagi kami.

wǒ men tóu xiáng āi jí rén hé yà shù rén , wèi yào dé liáng chī bǎo 。

Kami menyerahkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur, supaya dikenyangkan dengan roti.

wǒ men liè zǔ fàn zuì , ér jīn bú zài le ; wǒ men dān dāng tā men de zuì niè 。

Nenek moyang kami berbuat dosa, dan sudah tiada lagi, dan kami menanggung kesalahan-kesalahan mereka.

nú pú xiá zhì wǒ men , wú rén jiù wǒ men tuō lí tā men de shǒu 。

Budak-budak memerintah atas kami. Tidak ada yang melepaskan kami dari tangan mereka.

yīn wèi kuàng yě de dāo jiàn , wǒ men mào zhe xiǎn cái dé liáng shí 。

Kami mendapatkan roti kami dengan mempertaruhkan nyawa kami karena ancaman pedang di padang belantara.

饿

yīn jī è zào rè , wǒ men de pí fū jiù hēi rú lú 。

Kulit kami panas seperti perapian karena demam panas kelaparan.

dí rén zài xī ān diàn wū fù rén , zài yóu dà de chéng yì diàn wū chǔ nǚ 。

Mereka memerkosa perempuan-perempuan di Sion, gadis-gadis di kota-kota Yehuda.

tā men diào qǐ shǒu lǐng de shǒu , yě bù zūn jìng lǎo rén de miàn 。

Para pemimpin digantung oleh tangan mereka; para tua-tua tidak dihormati.

shào nián rén káng mó shí , hái tóng bèi mù chái , dōu bàn diē le 。

Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, dan anak-anak laki-laki terhuyung-huyung di bawah pikulan kayu.

lǎo nián rén zài chéng mén kǒu duàn jué ; shào nián rén bú zài zuò lè 。

Para orang tua meninggalkan pintu-pintu gerbang kota, para pemuda menghentikan musik mereka.

wǒ men xīn zhōng de kuài lè zhǐ xī , tiào wǔ biàn wèi bēi āi 。

Sukacita hati kami telah berakhir. Tarian kami diubah menjadi ratapan.

guān miǎn cóng wǒ men de tóu shàng luò xià ; wǒ men fàn zuì le , wǒ men yǒu huò le !

Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Celakalah kami karena kami telah berdosa.

zhè xiē shì wǒ men xīn lǐ fā hūn , wǒ men de yǎn jīng hūn huā 。

Karena hal ini, hati kami menjadi lemah; Karena hal-hal ini, mata kami menjadi kabur;

xī ān shān huāng liáng , yě gǒu xíng zài qí shàng 。

Karena Gunung Sion tinggal sunyi, dan rubah-rubah berkeliaran di sana.

yē hé huá a , nǐ cún dào yǒng yuǎn ; nǐ de bǎo zuò cún dào wàn dài 。

Engkau, ya TUHAN, memerintah selama-lamanya; takhta-Mu dari generasi ke generasi.

nǐ wèi hé yǒng yuǎn wàng jì wǒ men ? wèi hé xǔ jiǔ lí qì wǒ men ?

Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami begitu lama?

使便

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men xiàng nǐ huí zhuǎn , wǒ men biàn dé huí zhuǎn 。 qiú nǐ fù xīn wǒ men de rì zi , xiàng gǔ shí yí yàng 。

Kembalikanlah kami kepada-Mu, ya TUHAN, supaya kami dapat dipulihkan. Perbaruilah hari-hari kami seperti dahulu kala,

nǐ jìng quán rán qì jué wǒ men , xiàng wǒ men dà fā liè nù ?

kecuali Engkau benar-benar telah menolak kami, dan sangat marah terhadap kami.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.