中文圣经

IMAMAT 16

dikuasai 0/254

西

yà lún de liǎng gè ér zǐ jìn dào yē hé huá miàn qián sǐ le 。 sǐ le zhī hòu , yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

TUHAN berfirman kepada Musa sesudah kematian kedua anak Harun, ketika mereka menghampiri hadirat TUHAN dan mati.

「 yào gào sù nǐ gē ge yà lún , bù kě suí shí jìn shèng suǒ de màn zǐ nèi 、 dào guì shàng de shī ēn zuò qián , miǎn de tā sǐ wáng , yīn wèi wǒ yào cóng yún zhōng xiǎn xiàn zài shī ēn zuò shàng 。

TUHAN berfirman kepada Musa, “Katakanlah kepada Harun, kakakmu, bahwa dia tidak boleh masuk sembarangan ke balik tirai, ke ruang mahakudus, ke hadapan tutup pendamaian di atas Tabut Perjanjian. Jika tidak demikian dia akan mati. Sebab, Aku akan menampakkan diri dalam awan di atas tutup pendamaian itu.

yà lún jìn shèng suǒ , yào dài yì zhī gōng niú dú wèi shú zuì jì , yì zhī gōng mián yáng wèi fán jì 。

Harun harus masuk ke ruang kudus dengan membawa seekor sapi jantan untuk kurban penghapus dosa, dan seekor domba jantan untuk kurban bakaran.

穿穿穿

yào chuān shàng xì má bù shèng nèi páo , bǎ xì má bù kù zǐ chuān zài shēn shàng , yāo shù xì má bù dài zǐ , tóu dài xì má bù guān miǎn ; zhè dōu shì shèng fú 。 tā yào yòng shuǐ xǐ shēn , rán hòu chuān dài 。

Dia harus mengenakan jubah linen yang kudus, pakaian dalam linen di baliknya, ikat pinggang linen, dan serban linen; inilah pakaian kudus. Sebelum mengenakan semua itu, dia harus mandi dengan air.

yào cóng yǐ sè liè huì zhòng qǔ liǎng zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , yì zhī gōng mián yáng wèi fán jì 。

Dia harus mengambil dua ekor kambing jantan dari umat Israel untuk kurban penghapus dosa dan seekor domba jantan untuk kurban bakaran.

「 yà lún yào bǎ shú zuì jì de gōng niú fèng shàng , wèi zì jǐ hé běn jiā shú zuì ;

Kemudian, Harun harus mempersembahkan sapi jantan itu untuk kurban penghapus dosa bagi dirinya sendiri, dan mengadakan pendamaian bagi dirinya sendiri dan bagi keluarganya.

yě yào bǎ liǎng zhī gōng shān yáng ān zhì zài huì mù mén kǒu 、 yē hé huá miàn qián ,

Dia harus mengambil kedua kambing jantan dan membawanya ke hadapan TUHAN di pintu masuk tenda pertemuan.

wèi nà liǎng zhī yáng niān jiū , yì jiū guī yǔ yē hé huá , yì jiū guī yǔ ā sā xiè lè 。

Harun harus membuang undi terhadap kedua kambing jantan itu. Satu undi bagi TUHAN, yang lainnya bagi Azazel.

yà lún yào bǎ nà niān jiū guī yǔ yē hé huá de yáng xiàn wèi shú zuì jì ,

Harun harus mempersembahkan kambing yang terpilih bagi TUHAN sebagai kurban penghapus dosa.

dàn nà niān jiū guī yǔ ā sā xiè lè de yáng yào huó zhe ān zhì zài yē hé huá miàn qián , yòng yǐ shú zuì , dǎ fā rén sòng dào kuàng yě qù , guī yǔ ā sā xiè lè 。

Kambing yang terpilih bagi Azazel harus dibawa hidup-hidup ke hadapan TUHAN untuk mengadakan pendamaian. Kemudian, kambing itu harus dibawa keluar dan dilepaskan bagi Azazel di padang belantara.

「 yà lún yào bǎ shú zuì jì de gōng niú qiān lái zǎi le , wèi zì jǐ hé běn jiā shú zuì ;

Selanjutnya, Harun harus mempersembahkan sapi jantan muda sebagai kurban penghapus dosa bagi dirinya sendiri dan mengadakan pendamaian bagi dirinya dan keluarganya. Dia harus menyembelih sapi jantan muda kurban penghapus dosa bagi dirinya itu.

ná xiāng lú , cóng yē hé huá miàn qián de tán shàng shèng mǎn huǒ tàn , yòu ná yì pěng dǎo xì de xiāng liào , dōu dài rù màn zǐ nèi ,

Dia harus mengambil pedupaan yang dipenuhi bara api dari atas mazbah di hadapan TUHAN dan segenggam kemenyan harum yang sudah digiling halus dan membawanya ke balik tirai.

使

zài yē hé huá miàn qián , bǎ xiāng fàng zài huǒ shàng , shǐ xiāng de yān yún zhē yǎn fǎ guì shàng de shī ēn zuò , miǎn de tā sǐ wáng ;

Dia harus menaburkan kemenyan itu ke dalam bara api di hadapan TUHAN, supaya asap kemenyan itu menutupi tutup pendamaian yang ada di atas tabut kesaksian supaya dia tidak mati.

yě yào qǔ xiē gōng niú de xuè , yòng zhǐ tou tán zài shī ēn zuò de dōng miàn , yòu zài shī ēn zuò de qián miàn tán xuè qī cì 。

Kemudian, dia harus mengambil sebagian darah sapi jantan dan memercikkannya ke tutup pendamaian sebelah timur dengan jarinya, juga bagian depan tutup pendamaian itu harus diperciki sebanyak tujuh kali.

「 suí hòu tā yào zǎi nà wèi bǎi xìng zuò shú zuì jì de gōng shān yáng , bǎ yáng de xuè dài rù màn zǐ nèi , tán zài shī ēn zuò de shàng miàn hé qián miàn , hǎo xiàng tán gōng niú de xuè yí yàng 。

Selanjutnya, Harun harus menyembelih kambing jantan kurban penghapus dosa yang diperuntukkan bagi seluruh umat dan membawa darahnya ke balik tirai, serta melakukan hal yang sama seperti yang dilakukannya dengan darah sapi jantan muda tadi. Dia harus memercikkan darah itu di atas tutup pendamaian dan pada bagian depan tutup pendamaian.

tā yīn yǐ sè liè rén zhū bān de wū huì 、 guò fàn , jiù shì tā men yí qiè de zuì qiān , dāng zhè yàng zài shèng suǒ xíng shú zuì zhī lǐ , bìng yīn huì mù zài tā men wū huì zhī zhōng , yě yào zhào yàng ér xíng 。

Demikianlah dia harus mengadakan pendamaian untuk ruang kudus karena kenajisan dan pelanggaran umat Israel sehubungan dengan dosa-dosa mereka. Dia juga harus mengadakan pendamaian untuk tenda pertemuan yang ada di tengah-tengah kenajisan mereka.

tā jìn shèng suǒ shú zuì de shí hòu , huì mù lǐ bù kě yǒu rén , zhí děng dào tā wèi zì jǐ hé běn jiā bìng yǐ sè liè quán huì zhòng shú le zuì chū lái 。

Selama dia berada di ruang kudus untuk mengadakan pendamaian, tidak seorang pun diperbolehkan berada di tenda pertemuan sebelum dia keluar dari sana. Dengan demikian Harun dapat mengadakan pendamaian bagi dirinya sendiri, keluarganya, dan seluruh umat Israel.

tā chū lái , yào dào yē hé huá miàn qián de tán nà lǐ , zài tán shàng xíng shú zuì zhī lǐ , yòu yào qǔ xiē gōng niú de xuè hé gōng shān yáng de xuè , mǒ zài tán shàng sì jiǎo de zhōu wéi ;

Kemudian, dia harus keluar menuju mazbah yang ada di hadapan TUHAN untuk mengadakan pendamaian bagi mazbah itu. Dia harus mengambil sebagian darah sapi jantan muda dan darah kambing jantan serta mengoleskannya ke tanduk-tanduk di keempat sudut mazbah.

使。」

yě yào yòng zhǐ tou bǎ xuè tán zài tán shàng qī cì , jié jìng le tán , cóng tán shàng chú diào yǐ sè liè rén zhū bān de wū huì , shǐ tán chéng shèng 。」

Dia harus memercikkan sebagian darah ke mazbah dengan jarinya sebanyak tujuh kali. Dengan demikian, dia menahirkan dan menguduskan mazbah itu dari semua kenajisan umat Israel.

「 yà lún wèi shèng suǒ hé huì mù bìng tán xiàn wán le shú zuì jì , jiù yào bǎ nà zhī huó zhe de gōng shān yáng fèng shàng 。

Setelah dia selesai mengadakan pendamaian untuk ruang kudus dan tenda pertemuan serta mazbah, dia harus mempersembahkan kambing jantan yang masih hidup itu.

liǎng shǒu àn zài yáng tóu shàng , chéng rèn yǐ sè liè rén zhū bān de zuì niè guò fàn , jiù shì tā men yí qiè de zuì qiān , bǎ zhè zuì dōu guī zài yáng de tóu shàng , jiè zhe suǒ pài zhī rén de shǒu , sòng dào kuàng yě qù 。

Harun harus meletakkan kedua tangannya ke kepala kambing jantan itu dan mengakui segala kesalahan dan pelanggaran bangsa Israel; semua dosa mereka. Dia harus menanggungkan semua dosa itu ke kepala kambing jantan itu dan melepaskannya di padang gurun, melalui seorang yang telah disiapkan untuk itu.

yào bǎ zhè yáng fàng zài kuàng yě , zhè yáng yào dān dāng tā men yí qiè de zuì niè , dài dào wú rén zhī dì 。

Jadi, kambing itu akan menanggung segala kesalahan umat ke tanah yang sunyi. Orang yang membawa kambing itu harus melepaskannya di padang belantara.

穿

「 yà lún yào jìn huì mù , bǎ tā jìn shèng suǒ shí suǒ chuān de xì má bù yī fu tuō xià , fàng zài nà lǐ ,

Kemudian, Harun harus memasuki tenda pertemuan dan melepaskan pakaian putih yang dipakainya saat masuk ke ruang kudus lalu meninggalkannya di sana.

穿

yòu yào zài shèng chù yòng shuǐ xǐ shēn , chuān shàng yī fu , chū lái , bǎ zì jǐ de fán jì hé bǎi xìng de fán jì xiàn shàng , wèi zì jǐ hé bǎi xìng shú zuì 。

Dia harus mandi dengan air di tempat yang kudus dan memakai pakaiannya sendiri. Lalu, dia harus keluar dan mempersembahkan kurban bakaran untuk dirinya sendiri dan untuk seluruh umat. Dengan demikian dia mengadakan pendamaian untuk dirinya sendiri dan untuk umat itu.

shú zuì jì shēng de zhī yóu yào zài tán shàng fén shāo 。

Sesudah itu, dia harus membakar lemak kurban penghapus dosa di atas mazbah.

nà fàng yáng guī yǔ ā sā xiè lè de rén yào xǐ yī fu , yòng shuǐ xǐ shēn , rán hòu jìn yíng 。

Orang yang melepaskan kambing jantan bagi Azazel harus mencuci pakaiannya dan mandi dengan air. Sesudah itu, dia boleh memasuki perkemahan.

zuò shú zuì jì de gōng niú hé gōng shān yáng de xuè jì dài rù shèng suǒ shú zuì , zhè niú yáng jiù yào bān dào yíng wài , jiāng pí 、 ròu 、 fèn yòng huǒ fén shāo 。

Akan tetapi, sapi jantan muda dan kambing jantan kurban penghapus dosa, yang darahnya dibawa masuk ke ruang kudus untuk mengadakan pendamaian, harus dibawa ke luar perkemahan untuk dibakar kulit, daging, dan kotorannya.

。」

fén shāo de rén yào xǐ yī fu , yòng shuǐ xǐ shēn , rán hòu jìn yíng 。」

Orang yang membakarnya harus mencuci pakaiannya dan mandi dengan air. Sesudah itu, dia boleh memasuki perkemahan.

「 měi féng qī yuè chū shí rì , nǐ men yào kè kǔ jǐ xīn , wú lùn shì běn dì rén , shì jì jū zài nǐ men zhōng jiān de wài rén , shén me gōng dōu bù kě zuò ; zhè yào zuò nǐ men yǒng yuǎn de dìng lì 。

Itulah peraturan yang berlaku selamanya bagimu: Pada hari ke-10 bulan ke-7, kamu harus merendahkan hatimu dan tidak mengerjakan pekerjaan apa pun, baik orang Israel asli ataupun pendatang yang ada di antaramu.

使

yīn zài zhè rì yào wèi nǐ men shú zuì , shǐ nǐ men jié jìng 。 nǐ men yào zài yē hé huá miàn qián dé yǐ jié jìng , tuō jìn yí qiè de zuì qiān 。

Karena pada hari itu, imam harus mengadakan pendamaian untuk menahirkanmu. Kamu akan ditahirkan dari segala dosamu di hadapan TUHAN.

zhè rì nǐ men yào shǒu wèi shèng ān xī rì , yào kè kǔ jǐ xīn ; zhè wèi yǒng yuǎn de dìng lì 。

Hari itu harus menjadi Sabat, yaitu hari peristirahatan penuh bagimu. Kamu harus merendahkan dirimu. Itulah ketetapan untuk selama-lamanya.

穿

nà shòu gāo 、 jiē xù tā fù qīn chéng jiē shèng zhí de jì sī yào chuān shàng xì má bù de shèng yī , xíng shú zuì zhī lǐ 。

Imam yang telah diurapi dan disahkan untuk melayani sebagai imam menggantikan ayahnya, harus mengenakan pakaian linen, yaitu pakaian kudus.

tā yào zài zhì shèng suǒ hé huì mù yǔ tán xíng shú zuì zhī lǐ , bìng yào wèi zhòng jì sī hé huì zhòng de bǎi xìng shú zuì 。

Dia harus mengadakan pendamaian untuk ruang kudus, tenda pertemuan, dan mazbah. Dia juga harus mengadakan pendamaian untuk para imam dan seluruh umat itu.

。」 西

zhè yào zuò nǐ men yǒng yuǎn de dìng lì — jiù shì yīn yǐ sè liè rén yí qiè de zuì , yào yì nián yí cì wèi tā men shú zuì 。」 yú shì , yà lún zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de xíng le 。

Peraturan ini harus berlaku selamanya untuk mengadakan pendamaian setiap tahun bagi umat Israel karena segala dosa mereka.” Jadi, Harun melakukan semuanya tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.