中文圣经

BILANGAN 36

dikuasai 0/131

西西

yuē sè de hòu yì , mǎ ná xī de sūn zi , mǎ jí de ér zi jī liè , tā zǐ sūn zhōng de zhū zú zhǎng lái dào mó xī hé zuò shǒu lǐng de yǐ sè liè rén zú zhǎng miàn qián , shuō :

Para kepala keluarga dari kaum keturunan Gilead, anak Makhir, anak Manasye, salah satu kaum keturunan Yusuf, datang dan berbicara di hadapan Musa, para pemimpin, kepala suku orang Israel.

西

「 yē hé huá céng fēn fù wǒ zhǔ niān jiū fēn dì gěi yǐ sè liè rén wéi yè , wǒ zhǔ yě shòu le yē hé huá de fēn fù jiāng wǒ men xiōng dì xī luó fēi hā de chǎn yè fēn gěi tā de zhòng nǚ ér 。

Mereka berkata, “TUHAN telah memerintahkan tuan untuk memberikan tanah pusaka kami dengan membuang undi. Dan, TUHAN telah memerintahkan kepada tuan bahwa tanah pusaka milik Zelafehad, saudara kami, diberikan kepada anak-anaknya perempuan.

tā men ruò jià yǐ sè liè bié zhī pài de rén , jiù bì jiāng wǒ men zǔ zōng suǒ yí liú de chǎn yè jiā zài tā men zhàng fu zhī pài de chǎn yè zhōng 。 zhè yàng , wǒ men niān jiū suǒ dé de chǎn yè jiù yào jiǎn shǎo le 。

Apabila anak Zelafehad tersebut menikah dengan seorang dari suku lain, tentunya tanah pusaka mereka akan diambil dari milik pusaka bapa leluhur kami lalu ditambahkan pada tanah pusaka suku yang akan dimasukinya, sehingga milik pusaka yang diundikan kepada kami akan berkurang.

。」

dào le yǐ sè liè rén de xǐ nián , zhè nǚ ér de chǎn yè jiù bì jiā zài tā men zhàng fu zhī pài de chǎn yè shàng 。 zhè yàng , wǒ men zǔ zōng zhī pài de chǎn yè jiù jiǎn shǎo le 。」

Pada tahun Yobel bagi umat Israel, tanah pusaka milik perempuan itu akan ditambahkan kepada tanah dari suku yang akan mereka masuki. Sedangkan, tanah pusaka milik leluhur kami akan berkurang.”

西:「

mó xī zhào yē hé huá de huà fēn fù yǐ sè liè rén shuō :「 yuē sè zhī pài de rén shuō dé yǒu lǐ 。

Lalu, Musa memberikan perintah kepada umat Israel sesuai dengan perintah TUHAN, “Orang-orang dari keturunan Yusuf ini berkata yang benar.

西

lùn dào xī luó fēi hā de zhòng nǚ ér , yē hé huá zhè yàng fēn fù shuō : tā men kě yǐ suí yì jià rén , zhǐ shì yào jià tóng zōng zhī pài de rén 。

Inilah yang TUHAN perintahkan kepada anak-anak perempuan Zelafehad, ‘Kamu boleh menikah dengan siapa pun yang suka kepadamu, namun, kamu harus menikah dengan orang dari sukumu sendiri.

zhè yàng , yǐ sè liè rén de chǎn yè jiù bù cóng zhè zhī pài guī dào nà zhī pài , yīn wèi yǐ sè liè rén yào gè shǒu gè zǔ zōng zhī pài de chǎn yè 。

Dengan demikian, tanah tidak akan beralih dari suku ke suku. Sebab, setiap umat Israel harus memelihara tanah pusaka milik nenek moyangnya.

fán zài yǐ sè liè zhī pài zhōng dé le chǎn yè de nǚ zǐ bì zuò tóng zōng zhī pài rén de qī , hǎo jiào yǐ sè liè rén gè zì chéng shòu tā zǔ zōng de chǎn yè 。

Jika seorang perempuan memperoleh tanah dari ayahnya, dia harus menikah dengan orang dari suku ayahnya. Dengan cara itu, setiap orang menjaga tanah pusaka milik nenek moyangnya.

。」

zhè yàng , tā men de chǎn yè jiù bù cóng zhè zhī pài guī dào nà zhī pài , yīn wèi yǐ sè liè zhī pài de rén yào gè shǒu gè de chǎn yè 。」

Sebab tanah pusaka itu tidak dapat dialihkan dari suku ke suku di tengah orang Israel. Setiap orang Israel menjaga tanah milik nenek moyangnya.’”

西西

yē hé huá zěn yàng fēn fù mó xī , xī luó fēi hā de zhòng nǚ ér jiù zěn yàng xíng 。

Anak-anak perempuan Zelafehad mematuhi perintah TUHAN kepada Musa.

西

xī luó fēi hā de nǚ ér mǎ lā 、 dé sā 、 hé lā 、 mì jiā 、 nuó ā dōu jià le tā men bó shū de ér zi 。

Anak-anak Zelafehad yaitu Mahla, Tirza, Hogla, Milka, dan Noa menikah dengan saudara sepupunya, dari keluarga ayahnya.

西

tā men jià rù yuē sè ér zǐ 、 mǎ ná xī zǐ sūn de zú zhōng ; tā men de chǎn yè réng liú zài tóng zōng zhī pài zhōng 。

Mereka menikah dengan keluarga Manasye, anak Yusuf. Jadi, tanah pusaka mereka tetap menjadi milik keluarga dari ayah mereka.

西

zhè shì yē hé huá zài mó yā píng yuán — yuē dàn hé biān 、 yē lì gē duì miàn — jiè zhe mó xī suǒ fēn fù yǐ sè liè rén de mìng lìng diǎn zhāng 。

Itulah perintah dan hukum yang diberikan TUHAN kepada umat Israel melalui Musa di dataran Moab, di tepi Sungai Yordan, seberang Yerikho.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.