中文圣经

AMSAL 20

dikuasai 0/240

使使

jiǔ néng shǐ rén xiè màn , nóng jiǔ shǐ rén xuān rǎng ; fán yīn jiǔ cuò wù de , jiù wú zhì huì 。

Anggur adalah pencemooh, minuman keras adalah pembuat ribut, dan siapa disesatkan olehnya tidaklah berhikmat.

wáng de wēi hè rú tóng shī zi hǒu jiào ; rě dòng tā nù de , shì zì hài jǐ mìng 。

Kengerian seorang raja seperti raungan singa muda; siapa membangkitkan kemarahannya membahayakan dirinya.

yuǎn lí fēn zhēng shì rén de zūn róng ; yú wàng rén dōu ài zhēng nào 。

Ada kehormatan bagi orang yang menjauhi perbantahan, tetapi orang bodoh mana pun cepat berbantah.

lǎn duò rén yīn dōng hán bù kěn gēng zhòng , dào shōu gē de shí hòu , tā bì tǎo fàn ér wú suǒ dé 。

Pemalas tidak membajak pada musim dingin; dia akan mencari pada musim menuai, dan tidak mendapat apa-apa.

怀

rén xīn huái cáng móu lüè , hǎo xiàng shēn shuǐ , wéi míng zhé rén cái néng jí yǐn chū lái 。

Rancangan dalam hati manusia itu seperti air yang dalam, tetapi orang berpengertian akan menimbanya.

rén duō shù shuō zì jǐ de rén cí , dàn zhōng xìn rén shuí néng yù zhe ne ?

Banyak orang menyebut dirinya baik, tetapi orang yang setia, siapa dapat menemukan?

xíng wéi chún zhèng de yì rén , tā de zǐ sūn shì yǒu fú de !

Orang benar berjalan dalam kejujurannya; berbahagialah keturunannya.

wáng zuò zài shěn pàn de wèi shàng , yǐ yǎn mù qū sàn zhū è 。

Raja yang duduk di atas takhta pengadilan menyerakkan semua yang jahat dengan matanya.

shuí néng shuō , wǒ jié jìng le wǒ de xīn , wǒ tuō jìng le wǒ de zuì ?

Siapa dapat berkata, “Aku telah membersihkan hatiku; aku bersih dari dosaku”?

liǎng yàng de fǎ mǎ , liǎng yàng de shēng dòu , dōu wèi yē hé huá suǒ zēng wù 。

Dua macam batu timbangan dan dua macam takaran, keduanya adalah kekejian bagi TUHAN.

hái tóng de dòng zuò shì qīng jié , shì zhèng zhí , dōu xiǎn míng tā de běn xìng 。

Anak-anak pun dikenal melalui perbuatannya, apakah dia murni, dan apakah dia jujur.

néng tīng de ěr , néng kàn de yǎn , dōu shì yē hé huá suǒ zào de 。

Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, TUHAN pula yang telah menjadikan keduanya.

bú yào tān shuì , miǎn zhì pín qióng ; yǎn yào zhēng kāi , nǐ jiù chī bǎo 。

Jangan menyukai tidur supaya kamu tidak menjadi miskin; bukalah matamu, maka kamu akan kenyang dengan makanan.

便

mǎi wù de shuō : bù hǎo , bù hǎo ; jí zhì mǎi qù , tā biàn zì kuā 。

“Jelek, jelek,” kata pembeli, tetapi sesudah dia pergi, dia membanggakan diri.

yǒu jīn zǐ hé xǔ duō zhēn zhū , wéi yǒu zhī shi de zuǐ nǎi wèi guì zhòng de zhēn bǎo 。

Ada emas dan batu permata yang melimpah, tetapi bibir berpengetahuan adalah permata yang berharga.

shuí wèi shēng rén zuò bǎo , jiù ná shuí de yī fu ; shuí wèi wài rén zuò bǎo , shuí jiù yào chéng dāng 。

Ambillah pakaian orang yang menanggung jaminan bagi orang asing, sedangkan bagi orang asing, tahanlah sebagai sandera.

yǐ xū huǎng ér dé de shí wù , rén jué gān tián ; dàn hòu lái , tā de kǒu bì chōng mǎn chén shā 。

Roti hasil menipu itu sedap rasanya bagi seseorang, tetapi sesudah itu, mulutnya penuh dengan kerikil.

jì móu dōu píng chóu suàn lì dìng ; dǎ zhàng yào píng zhì móu 。

Rancangan teguh karena pertimbangan; karena itu, lakukanlah peperangan dengan tuntunan.

wǎng lái chuán shé de , xiè lòu mì shì ; dà zhāng zuǐ de , bù kě yǔ tā jié jiāo 。

Dia yang berjalan-jalan menyebarkan fitnah membuka rahasia; karena itu, jangan bergaul dengan orang yang bibirnya bocor.

zhòu mà fù mǔ de , tā de dēng bì miè , biàn wèi qī hēi de hēi àn 。

Jika seseorang mengutuk ayahnya atau ibunya, pelitanya akan padam saat gelap gulita.

qǐ chū sù dé de chǎn yè , zhōng jiǔ què bú wèi fú 。

Warisan yang diperoleh dengan cepat pada mulanya tidak akan diberkati pada akhirnya.

nǐ bú yào shuō , wǒ yào yǐ è bào è ; yào děng hòu yē hé huá , tā bì zhěng jiù nǐ 。

Jangan berkata, “Aku akan membalas kejahatan;” nantikanlah TUHAN, dan Dia akan menyelamatkanmu.

liǎng yàng de fǎ mǎ wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; guǐ zhà de tiān píng yě wèi bú shàn 。

Dua macam batu timbangan adalah kekejian bagi TUHAN, dan neraca yang menipu tidaklah baik.

rén de jiǎo bù wèi yē hé huá suǒ dìng ; rén qǐ néng míng bái zì jǐ de lù ne ?

Langkah-langkah orang ditentukan oleh TUHAN; jadi, bagaimana manusia dapat mengerti jalan hidupnya?

rén mào shī shuō , zhè shì shèng wù , xǔ yuàn zhī hòu cái chá wèn , jiù shì zì xiàn wǎng luó 。

Adalah jerat bagi seseorang jika berkata sembarangan, “Kudus”, dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar.

zhì huì de wáng bò sàn è rén , yòng liù zhou gǔn yà tā men 。

Raja yang berhikmat menyerakkan orang fasik, dan memutar roda penggilingan ke atas mereka.

rén de líng shì yē hé huá de dēng , jiàn chá rén de xīn fù 。

Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya.

wáng yīn rén cí hé chéng shí dé yǐ bǎo quán tā de guó wèi , yě yīn rén cí lì wěn 。

Kesetiaan dan kebenaran melindungi raja, dan takhtanya ditopang oleh kebaikan.

耀

qiáng zhuàng nǎi shào nián rén de róng yào ; bái fà wèi lǎo nián rén de zūn róng 。

Kemuliaan orang muda ialah kekuatannya, tetapi kehormatan orang tua ialah rambutnya yang memutih.

biān shāng chú jìng rén de zuì è ; zé dǎ néng rù rén de xīn fù 。

Luka-luka yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati;

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.