中文圣经

AMSAL 24

dikuasai 0/263

nǐ bú yào jí dù è rén , yě bú yào qǐ yì yǔ tā men xiāng chǔ ;

Jangan iri hati terhadap orang fasik; jangan berkeinginan untuk bergaul dengan mereka.

yīn wèi , tā men de xīn tú móu qiáng bào , tā men de kǒu tán lùn jiān è 。

Sebab, hati mereka memikirkan kekejaman, dan bibir mereka membicarakan keonaran.

fáng wū yīn zhì huì jiàn zào , yòu yīn cōng ming lì wěn ;

Dengan hikmat, rumah dibangun, dan dengan pengertian, ia ditegakkan;

qí zhōng yīn zhī shi chōng mǎn gè yàng měi hǎo bǎo guì de cái wù 。

dengan pengetahuan, kamar-kamar diisi dengan segala harta benda yang berharga dan indah.

zhì huì rén dà yǒu néng lì ; yǒu zhī shi de rén lì shàng jiā lì 。

Orang yang berhikmat memiliki kekuatan, dan orang yang berpengetahuan menambah kekuatannya.

便

nǐ qù dǎ zhàng , yào píng zhì móu ; móu shì zhòng duō , rén biàn dé shèng 。

Sebab, dengan nasihat yang bijak, kamu dapat melakukan peperangan, dan dalam melimpahnya penasihat, ada kemenangan.

zhì huì jí gāo , fēi yú mèi rén suǒ néng jí , suǒ yǐ zài chéng mén nèi bù gǎn kāi kǒu 。

Kebijaksanaan itu terlalu tinggi bagi orang bodoh; di pintu gerbang, dia tidak membuka mulutnya.

shè jì zuò è de , bì chēng wéi jiān rén 。

Siapa merencanakan kejahatan akan disebut penipu.

yú wàng rén de sī niàn nǎi shì zuì è ; xiè màn zhě wèi rén suǒ zēng wù 。

Merancangkan kebodohan adalah dosa, dan pencemooh adalah suatu kekejian bagi manusia.

nǐ zài huàn nàn zhī rì ruò dǎn qiè , nǐ de lì liàng jiù wēi xiǎo 。

Jika kamu lemah pada hari kesukaran, kecillah kekuatanmu.

rén bèi lā dào sǐ dì , nǐ yào jiě jiù ; rén jiāng bèi shā , nǐ xū lán zǔ 。

Bebaskanlah mereka yang dibawa kepada kematian, dan pertahankanlah mereka yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan.

nǐ ruò shuō : zhè shì wǒ wèi céng zhī dào , nà héng liáng rén xīn de qǐ bù míng bái ma ? bǎo shǒu nǐ mìng de qǐ bù zhī dào ma ? tā qǐ bú àn gè rén suǒ xíng de bào yìng gè rén ma ?

Jika kamu berkata, “Sungguh, kami tidak mengetahui hal itu,” bukankah Dia yang menguji hati mengetahuinya? Bukankah Dia yang mengawasi jiwamu mengetahuinya, dan bukankah Dia akan membalas manusia menurut perbuatannya?

便

wǒ ér , nǐ yào chī mì , yīn wèi shì hǎo de ; chī fēng fáng xià dī de mì biàn jué gān tián 。

Anakku, makanlah madu karena itu baik, dan tetesan madu itu manis untuk langit-langit mulutmu.

nǐ xīn dé le zhì huì , yě bì jué de rú cǐ 。 nǐ ruò zhǎo zhe , zhì zhōng bì yǒu shàn bào ; nǐ de zhǐ wàng yě bú zhì duàn jué 。

Ketahuilah bahwa demikian pula hikmat bagi jiwamu; jika kamu menemukannya, akan ada masa depan, dan harapanmu tidak akan putus.

nǐ zhè è rén , bú yào mái fú gōng jī yì rén de jiā ; bú yào huǐ huài tā ān jū zhī suǒ 。

Jangan mengadang kediaman orang benar seperti orang fasik; jangan merusak tempat tinggalnya.

yīn wèi , yì rén suī qī cì diē dǎo , réng bì xīng qǐ ; è rén què bèi huò huàn qīng dǎo 。

Sebab, walau tujuh kali orang benar jatuh, dia akan bangkit lagi, tetapi orang fasik tersandung dalam kejahatan.

nǐ chóu dí diē dǎo , nǐ bú yào huān xǐ ; tā qīng dǎo , nǐ xīn bú yào kuài lè ;

Jangan bersukaria ketika musuhmu jatuh, dan jangan biarkan hatimu bersorak-sorak ketika dia tersandung,

kǒng pà yē hé huá kàn jiàn jiù bù xǐ yuè , jiāng nù qì cóng chóu dí shēn shàng zhuǎn guò lái 。

supaya jangan sampai TUHAN melihatnya dan menganggapnya jahat, lalu memalingkan kemurkaan-Nya dari orang itu.

怀

bú yào wèi zuò è de xīn huái bù píng , yě bú yào jí dù è rén ;

Jangan menjadi marah oleh karena para penjahat, dan jangan iri hati terhadap orang fasik.

yīn wèi , è rén zhōng bù dé shàn bào ; è rén de dēng yě bì xī miè 。

Sebab, orang jahat tidak punya masa depan; pelita orang fasik akan dipadamkan.

wǒ ér , nǐ yào jìng wèi yē hé huá yǔ jūn wáng , bú yào yǔ fǎn fù wú cháng de rén jié jiāo ,

Anakku, takutlah akan TUHAN dan raja, dan jangan bergabung dengan mereka yang menentang kedua-duanya.

yīn wèi tā men de zāi nàn bì hū rán ér qǐ 。 yē hé huá yǔ jūn wáng suǒ shī xíng de huǐ miè , shuí néng zhī dào ne ?

Sebab, mereka menimbulkan bencana dengan tiba-tiba; siapa mengetahui kehancuran yang akan datang dari keduanya?

yǐ xià yě shì zhì huì rén de zhēn yán : shěn pàn shí kàn rén qíng miàn shì bù hǎo de 。

Ini pun perkataan orang-orang berhikmat: Memandang muka dalam pengadilan tidaklah baik.

duì è rén shuō 「 nǐ shì yì rén 」 de , zhè rén wàn mín bì zhòu zǔ , liè bāng bì zēng wù 。

Siapa berkata kepada orang fasik, “Kamu benar,” akan dikutuki oleh bangsa-bangsa, dan dilaknat oleh suku-suku bangsa.

zé bèi è rén de , bì dé xǐ yuè ; měi hǎo de fú yě bì lín dào tā 。

Akan tetapi, mereka yang menegur akan merasa senang, dan berkat kebaikan akan menghampiri mereka.

yìng duì zhèng zhí de , yóu rú yǔ rén qīn zuǐ 。

Siapa memberi jawaban jujur mengecup bibir.

nǐ yào zài wài tou yù bèi gōng liào , zài tián jiān bàn lǐ zhěng qí , rán hòu jiàn zào fáng wū 。

Sediakanlah pekerjaanmu di luar, dan siapkanlah itu di ladang; sesudah itu, bangunlah rumahmu.

bù kě wú gù zuò jiàn zhèng xiàn hài lín shè , yě bù kě yòng zuǐ qī piàn rén 。

Jangan menjadi saksi bagi sesamamu tanpa alasan, atau menipu dengan bibirmu.

bù kě shuō : rén zěn yàng dài wǒ , wǒ yě zěn yàng dài tā ; wǒ bì zhào tā suǒ xíng de bào fù tā 。

Jangan berkata, “Seperti yang telah dilakukannya kepadaku, demikian pula aku memperlakukannya. Aku akan membalas orang seturut perbuatannya.”

wǒ jīng guò lǎn duò rén de tián dì 、 wú zhī rén de pú táo yuán ,

Aku melintas di ladang seorang pemalas, di kebun anggur orang yang tidak berakal budi.

jīng jí cháng mǎn le dì pí , cì cǎo zhē gài le tián miàn , shí qiáng yě tān tā le 。

Lihatlah, semuanya itu ditumbuhi semak berduri; tanahnya tertutup jelatang, dan tembok batunya sudah runtuh.

wǒ kàn jiàn jiù liú xīn sī xiǎng ; wǒ kàn zhe jiù lǐng le xùn huì 。

Aku memandanginya, dan hatiku memikirkannya; aku melihat, dan menerima didikan.

zài shuì piàn shí , dǎ dǔn piàn shí , bào zhuó shǒu tǎng wò piàn shí ,

“Tidur sebentar, mengantuk sebentar, melipat tangan sebentar untuk berbaring.”

仿

nǐ de pín qióng jiù bì rú qiáng dào sù lái , nǐ de quē fá fǎng fú ná bīng qì de rén lái dào 。

Dengan demikian, kemiskinan akan datang kepadamu seperti seorang perampok, dan kemelaratan seperti orang bersenjata.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.