中文圣经

MAZMUR 135

dikuasai 0/150

殿 殿

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá de míng ! yē hé huá de pú rén zhàn zài yē hé huá diàn zhōng ; zhàn zài wǒ men shén diàn yuàn zhōng de , nǐ men yào zàn měi tā !

Haleluya! Pujilah nama TUHAN! Pujilah, hai hamba-hamba TUHAN,

yang melayani di rumah TUHAN, di pelataran rumah Allah kita!

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yē hé huá běn wèi shàn ; yào gē sòng tā de míng , yīn wèi zhè shì měi hǎo de 。

Pujilah TUHAN karena TUHAN itu baik, bermazmurlah bagi nama-Nya karena itu menyenangkan.

yē hé huá jiǎn xuǎn yǎ gè guī zì jǐ , jiǎn xuǎn yǐ sè liè tè zuò zì jǐ de zǐ mín 。

Sebab, TUHAN telah memilih Yakub bagi-Nya, Israel sebagai kepunyaan-Nya yang istimewa.

yuán lái wǒ zhī dào yē hé huá wèi dà , yě zhī dào wǒ men de zhǔ chāo hū wàn shén zhī shàng 。

Sebab, aku tahu bahwa TUHAN itu besar, dan bahwa Tuhan kita mengatasi segala ilah.

yē hé huá zài tiān shàng , zài dì xià , zài hǎi zhōng , zài yí qiè de shēn chù , dōu suí zì jǐ de yì zhǐ ér xíng 。

Segala sesuatu yang TUHAN kehendaki, diperbuat-Nya di langit dan di bumi, di laut dan di seluruh samudra.

使

tā shǐ yún wù cóng dì jí shàng téng , zào diàn suí yǔ ér shǎn , cóng fǔ kù zhōng dài chū fēng lái 。

Dia menaikkan kabut-kabut dari ujung bumi, membuat kilat-kilat bagi hujan, dan membawa angin keluar dari perbendaharaan-Nya.

tā jiāng āi jí tóu shēng de , lián rén dài shēng chù dōu jī shā le 。

Dia menyerang anak-anak sulung di Mesir, baik manusia maupun binatang.

āi jí a , tā shī xíng shén jì qí shì , zài nǐ dāng zhōng , zài fǎ lǎo hé tā yí qiè chén pú shēn shàng 。

Dia mengirimkan tanda-tanda dan mukjizat-mukjizat di tengah-tengahmu, hai Mesir, terhadap Firaun dan semua hambanya.

tā jī shā xǔ duō de mín , yòu shā lù dà néng de wáng ,

Dia mengalahkan banyak bangsa, dan membunuh raja-raja yang berkuasa.

西

jiù shì yà mó lì wáng xī hóng hé bā shān wáng è , bìng jiā nán yí qiè de guó wáng ,

Sihon, raja orang Amori, dan Og, Raja Basan, dan semua kerajaan Kanaan,

jiāng tā men de dì shǎng cì tā de bǎi xìng yǐ sè liè wèi yè 。

dan memberikan tanah mereka sebagai suatu warisan, warisan bagi umat-Nya, Israel.

yē hé huá a , nǐ de míng cún dào yǒng yuǎn ! yē hé huá a , nǐ kě jì niàn de míng cún dào wàn dài !

Nama-Mu, ya TUHAN, untuk selama-lamanya; peringatan akan Engkau, ya TUHAN, dari generasi ke generasi.

yē hé huá yào wèi tā de bǎi xìng shēn yuān , wèi tā de pú rén hòu huǐ 。

Sebab, TUHAN akan menghakimi umat-Nya, dan akan berbelaskasihan kepada hamba-hamba-Nya.

wài bāng de ǒu xiàng shì jīn de , yín de , shì rén shǒu suǒ zào de ;

Berhala bangsa-bangsa adalah emas dan perak, pekerjaan tangan manusia.

yǒu kǒu què bù néng yán , yǒu yǎn què bù néng kàn ,

Bermulut, tetapi tidak bisa bicara; bermata, tetapi tidak bisa melihat;

yǒu ěr què bù néng tīng , kǒu zhōng yě méi yǒu qì xī 。

bertelinga, tetapi tidak bisa mendengar; begitu juga, tidak ada napas pada mulutnya.

zào tā de yào hé tā yí yàng , fán kào tā de yě yào rú cǐ 。

Mereka yang membuatnya menjadi sepertinya, juga semua yang percaya kepadanya.

yǐ sè liè jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! yà lún jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá !

Hai keturunan Israel, pujilah TUHAN, keturunan Harun, pujilah TUHAN!

lì wèi jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! nǐ men jìng wèi yē hé huá de , yào chēng sòng yē hé huá !

Hai keturunan Lewi, pujilah TUHAN! Kamu yang takut akan TUHAN, pujilah TUHAN!

zhù zài yē lù sā lěng de yē hé huá gāi cóng xī ān shòu chēng sòng 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

Pujilah TUHAN dari Sion, yang bersemayam di Yerusalem. Haleluya!

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.