MAZMUR 50
大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
dà néng zhě shén — yē hé huá yǐ jīng fā yán zhāo hū tiān xià , cóng rì chū zhī dì dào rì luò zhī chù 。
Nyanyian Asaf. Yang Mahakuasa, Allah, TUHAN, berfirman dan memanggil bumi, dari tempat terbitnya matahari hingga saat terbenamnya.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
cóng quán měi de xī ān zhōng , shén yǐ jīng fā guāng le 。
Dari Sion, yaitu keindahan yang sempurna, Allah bersinar.
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
wǒ men de shén yào lái , jué bú bì kǒu 。 yǒu liè huǒ zài tā miàn qián tūn miè ; yǒu bào fēng zài tā sì wéi dà guā 。
Allah kita datang dan tidak tinggal diam. Api melalap di hadapan-Nya; badai kencang di sekeliling-Nya.
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
tā zhāo hū shàng tiān xià dì , wèi yào shěn pàn tā de mín ,
Dia berseru kepada langit tinggi, dan kepada bumi untuk mengadili umat-Nya.
说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
shuō : zhāo jù wǒ de shèng mín dào wǒ zhè lǐ lái , jiù shì nà xiē yòng jì wù yǔ wǒ lì yuē de rén 。
“Berkumpullah orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan-Ku melalui kurban.”
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
zhū tiān bì biǎo míng tā de gōng yì , yīn wèi shén shì shī xíng shěn pàn de 。 ( xì lā )
Langit menyatakan kebenaran-Nya karena Allah adalah Hakim. Sela
我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
wǒ de mín nǎ , nǐ men dāng tīng wǒ de huà ! yǐ sè liè a , wǒ yào quàn jiè nǐ ; wǒ shì shén , shì nǐ de shén !
“Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman! Hai orang Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Aku adalah Allah, Allahmu.
我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
wǒ bìng bù yīn nǐ de jì wù zé bèi nǐ ; nǐ de fán jì cháng zài wǒ miàn qián 。
Bukan karena kurban sembelihanmu Aku mengadilimu, atau karena kurban bakaranmu yang selalu ada di hadapan-Ku.
我不从你家中取公牛, 也不从你圈内取山羊;
wǒ bù cóng nǐ jiā zhōng qǔ gōng niú , yě bù cóng nǐ quān nèi qǔ shān yáng ;
Aku takkan mengambil sapi jantan dari rumahmu, ataupun kambing jantan dari kandang-kandangmu.
因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
yīn wèi , shù lín zhōng de bǎi shòu shì wǒ de , qiān shān shàng de shēng chù yě shì wǒ de 。
Sebab, segala yang hidup di hutan adalah milik-Ku, begitu juga ternak di ribuan perbukitan.
山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
shān zhōng de fēi niǎo , wǒ dōu zhī dào ; yě dì de zǒu shòu yě dōu shǔ wǒ 。
Aku mengenal semua burung di bukit-bukit, dan semua makhluk yang bergerak di ladang adalah milik-Ku.
我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
wǒ ruò shì jī è , wǒ bú yòng gào sù nǐ , yīn wèi shì jiè hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de dōu shì wǒ de 。
Jika Aku lapar, Aku takkan memberitahumu karena dunia dan segala isinya adalah milik-Ku.
我岂吃公牛的肉呢? 我岂喝山羊的血呢?
wǒ qǐ chī gōng niú de ròu ne ? wǒ qǐ hē shān yáng de xuè ne ?
Apakah Aku makan daging sapi jantan, atau minum darah kambing jantan?
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
nǐ men yào yǐ gǎn xiè wèi jì xiàn yǔ shén , yòu yào xiàng zhì gāo zhě hái nǐ de yuàn ,
Persembahkanlah kepada Allah kurban syukur, dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi!
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
bìng yào zài huàn nàn zhī rì qiú gào wǒ ; wǒ bì dā jiù nǐ , nǐ yě yào róng yào wǒ 。
Berserulah kepada-Ku pada waktu kesusahan, Aku akan menyelamatkanmu, dan kamu akan memuliakan Aku.” Sela
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
dàn shén duì è rén shuō : nǐ zěn gǎn chuán shuō wǒ de lǜ lì , kǒu zhōng tí dào wǒ de yuē ne ?
Namun, kepada orang fasik Allah berfirman, “Apa urusanmu memperhitungkan ketetapan-ketetapan-Ku, atau membawa perjanjian-Ku dengan mulutmu?
其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
qí shí nǐ hèn è guǎn jiào , jiāng wǒ de yán yǔ diū zài bèi hòu 。
Sebab, kamu membenci didikan, dan membuang firman-Ku.
你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
nǐ jiàn le dào zéi jiù lè yì yǔ tā tóng huǒ , yòu yǔ xíng jiān yín de rén yì tóng yǒu fēn 。
Saat kamu melihat pencuri, kamu berkenan padanya, dan bagianmu adalah berzina.
你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
nǐ kǒu rèn shuō è yán ; nǐ shé biān zào guǐ zhà 。
Kamu mengumbar mulutmu pada kejahatan, dan lidahmu terikat dengan tipu daya.
你坐着毁谤你的兄弟, 谗毁你亲母的儿子。
nǐ zuò zhe huǐ bàng nǐ de xiōng dì , chán huǐ nǐ qīn mǔ de ér zi 。
Kamu duduk dan berbicara melawan saudaramu; kamu memfitnah anak-anak ibumu sendiri.
你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
nǐ xíng le zhè xiē shì , wǒ hái bì kǒu bù yán , nǐ xiǎng wǒ qià hé nǐ yí yàng ; qí shí wǒ yào zé bèi nǐ , jiāng zhè xiē shì bǎi zài nǐ yǎn qián 。
Semua itu telah kamu perbuat, dan Aku tetap diam. Kamu mengira Aku seperti dirimu, tetapi sekarang Aku akan mengadilimu, dan menaruh perkara ini dengan teratur di hadapanmu.
你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
nǐ men wàng jì shén de , yào sī xiǎng zhè shì , miǎn de wǒ bǎ nǐ men sī suì , wú rén dā jiù 。
Pertimbangkan ini, hai kamu yang melupakan Allah, agar jangan Aku merobekmu dan tidak ada yang menyelamatkan.
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。
fán yǐ gǎn xiè xiàn shàng wèi jì de biàn shì róng yào wǒ ; nà àn zhèng lù ér xíng de , wǒ bì shǐ tā dé zhe wǒ de jiù ēn 。
Barang siapa mempersembahkan kurban syukur, dia memuliakan Aku. Barang siapa menetapkan jalannya, kepadanya akan Kuperlihatkan keselamatan Allah.”
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.