MAZMUR 53
愚顽人心里说:没有 神。 他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽; 没有一个人行善。
yú wán rén xīn lǐ shuō : méi yǒu shén 。 tā men dōu shì xié è , xíng le kě zēng wù de zuì niè ; méi yǒu yí gè rén xíng shàn 。
Kepada pemimpin pujian: Sesuai dengan Mahalat. Nyanyian perenungan Daud. (53-2) Orang bodoh berkata dalam hatinya, “Tidak ada Allah.” Mereka rusak, berlaku keji dan curang; tidak ada yang melakukan kebaikan.
神从天上垂看世人,要看有明白的没有? 有寻求他的没有?
shén cóng tiān shàng chuí kàn shì rén , yào kàn yǒu míng bái de méi yǒu ? yǒu xún qiú tā de méi yǒu ?
(53-3) Allah melihat ke bawah dari surga kepada anak-anak manusia, untuk melihat jika ada seseorang yang bijaksana, yang mencari Allah.
他们各人都退后,一同变为污秽; 并没有行善的,连一个也没有。
tā men gè rén dōu tuì hòu , yì tóng biàn wèi wū huì ; bìng méi yǒu xíng shàn de , lián yí gè yě méi yǒu 。
(53-4) Mereka semua telah menyimpang; mereka bersama-sama telah menjadi keji. Tidak ada yang berbuat baik. Seorang pun tidak!
作孽的没有知识吗? 他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告 神。
zuò niè de méi yǒu zhī shi ma ? tā men tūn chī wǒ de bǎi xìng rú tóng chī fàn yí yàng , bìng bù qiú gào shén 。
(53-5) Tidak tahukah mereka yang melakukan kejahatan, yang melahap umat-Ku seperti memakan roti, dan tidak berseru kepada Allah?
他们在无可惧怕之处就大大害怕, 因为 神把那安营攻击你之人的骨头散开了。 你使他们蒙羞,因为 神弃绝了他们。
tā men zài wú kě jù pà zhī chù jiù dà dà hài pà , yīn wèi shén bǎ nà ān yíng gōng jī nǐ zhī rén de gǔ tou sàn kāi le 。 nǐ shǐ tā men méng xiū , yīn wèi shén qì jué le tā men 。
(53-6) Di sana, mereka dalam ketakutan, padahal tidak ada ketakutan. Allah telah menyerakkan tulang-tulang orang yang mengepungmu. Kamu telah mempermalukan mereka karena Allah telah menolak mereka.
但愿以色列的救恩从锡安而出。 神救回他被掳的子民那时, 雅各要快乐,以色列要欢喜。
dàn yuàn yǐ sè liè de jiù ēn cóng xī ān ér chū 。 shén jiù huí tā bèi lǔ de zǐ mín nà shí , yǎ gè yào kuài lè , yǐ sè liè yào huān xǐ 。
(53-7) Kiranya keselamatan bagi orang Israel datang dari Sion! Ketika Allah memulihkan keadaan umat-Nya, Yakub akan bersukacita, Israel akan bergembira.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.