MAZMUR 52
勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
yǒng shì a , nǐ wèi hé yǐ zuò è zì kuā ? shén de cí ài shì cháng cún de 。
Kepada pemimpin pujian: Nyanyian perenungan Daud. (52-2) Pada waktu Doeg, orang Edom, datang memberi tahu Saul dan berkata kepadanya. “Daud telah pergi ke rumah Ahimelekh”. (52-3) Mengapa kamu memuji-muji kejahatan, hai pahlawan? Kasih setia Allah bertahan sepanjang waktu.
你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
nǐ de shé tou xié è guǐ zhà , hǎo xiàng tì tóu dāo , kuài lì shāng rén 。
(52-4) Lidahmu merancangkan penghancuran; bagai pisau cukur yang tajam, kamu melakukan tipu daya!
你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,不爱说公义。 (细拉)
nǐ ài è shèng sì ài shàn , yòu ài shuō huǎng , bú ài shuō gōng yì 。 ( xì lā )
(52-5) Kamu lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, dan mengucapkan dusta daripada kebenaran. Sela
诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
guǐ zhà de shé tou a , nǐ ài shuō yí qiè huǐ miè de huà !
(52-6) Kamu mencintai semua perkataan yang melahap, hai lidah penipu.
神也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)
shén yě yào huǐ miè nǐ , zhí dào yǒng yuǎn ; tā yào bǎ nǐ ná qù , cóng nǐ de zhàng péng zhōng chōu chū , cóng huó rén zhī dì jiāng nǐ bá chū 。 ( xì lā )
(52-7) Akan tetapi, Allah akan merobohkanmu selama-lamanya. Dia akan merenggut dan menarikmu keluar dari tendamu, dan mencabutmu dari negeri orang-orang hidup. Sela
义人要看见而惧怕, 并要笑他,
yì rén yào kàn jiàn ér jù pà , bìng yào xiào tā ,
(52-8) Orang benar akan melihat dan menjadi takut; mereka akan menertawakannya sambil berkata,
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人, 只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
shuō : kàn nǎ , zhè jiù shì nà bù yǐ shén wèi tā lì liáng de rén , zhī yǐ zhàng tā fēng fù de cái wù , zài xié è shàng jiān lì zì jǐ 。
(52-9) “Lihatlah, orang yang tidak menjadikan Allah sebagai tempat perlindungannya, tetapi menaruh percaya pada kekayaannya yang melimpah, dan menjadi kuat dengan keinginan yang jahat.”
至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
zhì yú wǒ , jiù xiàng shén diàn zhōng de qīng gǎn lǎn shù ; wǒ yǒng yǒng yuǎn yuǎn yǐ kào shén de cí ài 。
(52-10) Namun, aku seperti pohon zaitun hijau di dalam rumah Allah; aku percaya pada kasih setia Allah untuk seterusnya dan selama-lamanya.
我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事。 我也要在你圣民面前仰望你的名; 这名本为美好。
wǒ yào chēng xiè nǐ , zhí dào yǒng yuǎn , yīn wèi nǐ xíng le zhè shì 。 wǒ yě yào zài nǐ shèng mín miàn qián yǎng wàng nǐ de míng ; zhè míng běn wèi měi hǎo 。
(52-11) Aku akan memuji-Mu untuk selama-lamanya karena Engkau telah bertindak, dan aku akan menantikan nama-Mu di hadapan orang-orang kudus karena nama-Mu baik.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.