MAZMUR 59
我的 神啊,求你救我脱离仇敌, 把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
wǒ de shén a , qiú nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí , bǎ wǒ ān zhì zài gāo chù , dé tuō nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de rén 。
Kepada pemimpin pujian: Dengan lagu “Jangan Binasakan.” Miktam Daud ketika Saul mengirim orang-orang untuk mengawasi rumahnya untuk membunuh dia. (59-2) Lepaskan aku dari musuh-musuhku, ya Allahku; taruhlah aku di tempat yang tinggi dari mereka yang bangkit melawan aku.
求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人!
qiú nǐ jiù wǒ tuō lí zuò niè de rén hé xǐ ài liú rén xuè de rén !
(59-3) Lepaskan aku dari mereka yang berbuat jahat, dan selamatkan aku dari para penumpah darah.
因为,他们埋伏要害我的命; 有能力的人聚集来攻击我。 耶和华啊,这不是为我的过犯, 也不是为我的罪愆。
yīn wèi , tā men mái fú yào hài wǒ de mìng ; yǒu néng lì de rén jù jí lái gōng jī wǒ 。 yē hé huá a , zhè bú shì wèi wǒ de guò fàn , yě bú shì wèi wǒ de zuì qiān 。
(59-4) Sebab, sebenarnya, mereka mengincar nyawaku; orang-orang gagah menyerbuku, padahal tidak ada pelanggaran atau dosa padaku, ya TUHAN.
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
wǒ suī rán wú guò , tā men yù bèi zhěng qí , pǎo lái gōng jī wǒ 。 qiú nǐ xīng qǐ jiàn chá , bāng zhù wǒ !
(59-5) Meskipun tidak ada kesalahan padaku, mereka berlari dan bersiap diri. Bangkitlah, temui aku dan lihatlah!
万军之 神—耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人! (细拉)
wàn jūn zhī shén — yē hé huá yǐ sè liè de shén a ! qiú nǐ xīng qǐ , chéng zhì wàn bāng ! bú yào lián mǐn xíng guǐ zhà de è rén ! ( xì lā )
(59-6) Engkau, ya TUHAN, Allah penguasa bala tentara, Allah orang Israel! Bangkitlah untuk menghukum seluruh bangsa; jangan berbelaskasihan kepada orang-orang jahat yang menipu. Sela
他们晚上转回, 叫号如狗,围城绕行。
tā men wǎn shàng zhuǎn huí , jiào hào rú gǒu , wéi chéng rào xíng 。
(59-7) Mereka kembali pada malam hari; mereka meraung seperti anjing dan mengelilingi kota.
他们口中喷吐恶言,嘴里有刀; 他们说:有谁听见?
tā men kǒu zhōng pēn tǔ è yán , zuǐ lǐ yǒu dāo ; tā men shuō : yǒu shuí tīng jiàn ?
(59-8) Lihatlah yang dicurahkan dari mulut mereka; pedang ada di bibir mereka; kata mereka, “Siapa yang dengar?”
但你—耶和华必笑话他们; 你要嗤笑万邦。
dàn nǐ — yē hé huá bì xiào huà tā men ; nǐ yào chī xiào wàn bāng 。
(59-9) Namun, Engkau, ya TUHAN, tertawa atas mereka; Engkau mengejek seluruh bangsa.
我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
wǒ de lì liàng a , wǒ bì yǎng wàng nǐ , yīn wèi shén shì wǒ de gāo tái 。
(59-10) Ya Kekuatanku, kepada-Mu aku akan berjaga-jaga, karena Allah adalah tempat perlindunganku yang tinggi.
我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
wǒ de shén yào yǐ cí ài yíng jiē wǒ ; shén yào jiào wǒ kàn jiàn wǒ chóu dí zāo bào 。
(59-11) Allahku, dalam kasih setia-Nya, akan menemuiku, Allah akan membiarkanku memandangi musuh-musuhku.
不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
bú yào shā tā men , kǒng pà wǒ de mín wàng jì 。 zhǔ a , nǐ shì wǒ men de dùn pái ; qiú nǐ yòng nǐ de néng lì shǐ tā men sì sàn , qiě jiàng wèi bēi 。
(59-12) Jangan membunuh mereka, jangan sampai bangsaku lupa; buatlah mereka sempoyongan oleh kuasa-Mu, dan bawa mereka turun, ya Tuhan, perisai kami.
因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
yīn tā men kǒu zhōng de zuì hé zuǐ lǐ de yán yǔ , bìng zhòu mà xū huǎng de huà , yuàn tā men zài jiāo ào zhī zhōng bèi chán zhù le 。
(59-13) Karena dosa pada mulut mereka dan kata-kata pada bibir mereka, biarlah mereka ditawan dalam kesombongan mereka. Karena kutuk dan dusta yang mereka ceritakan,
求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。 (细拉)
qiú nǐ fā nù , shǐ tā men xiāo miè , yǐ zhì guī yú wú yǒu , jiào tā men zhī dào shén zài yǎ gè zhōng jiān zhǎng quán , zhí dào dì jí 。 ( xì lā )
(59-14) habisi dalam murka-Mu; habisi sampai mereka tidak ada lagi, supaya mereka tahu bahwa Allah memerintah atas Yakub sampai ke ujung bumi. Sela
到了晚上,任凭他们转回; 任凭他们叫号如狗,围城绕行。
dào le wǎn shàng , rèn píng tā men zhuǎn huí ; rèn píng tā men jiào hào rú gǒu , wéi chéng rào xíng 。
(59-15) Mereka kembali pada malam hari; mereka meraung seperti anjing dan mengelilingi kota.
他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
tā men bì zǒu lái zǒu qù , xún zhǎo shí wù , ruò bù dé bǎo jiù zhōng yè zài wài 。
(59-16) Mereka mengembara untuk makan, dan bermalam jika mereka tidak kenyang.
但我要歌颂你的力量, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你作过我的高台, 在我急难的日子作过我的避难所。
dàn wǒ yào gē sòng nǐ de lì liàng , zǎo chén yào gāo chàng nǐ de cí ài ; yīn wèi nǐ zuò guò wǒ de gāo tái , zài wǒ jí nán de rì zi zuò guò wǒ de bì nàn suǒ 。
(59-17) Namun, aku hendak menyanyikan kekuatan-Mu; aku akan bersorak-sorai pada pagi hari karena kasih setia-Mu. Sebab, Engkau adalah kota bentengku; tempat perlindungan yang tinggi pada waktu kesesakanku.
我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。
wǒ de lì liàng a , wǒ yào gē sòng nǐ ; yīn wèi shén shì wǒ de gāo tái , shì cì ēn yǔ wǒ de shén 。
(59-18) Ya Kekuatanku, kepada-Mu kunyanyikan puji-pujian; karena Allah adalah tempat perlindunganku. Allahku, kasih setiaku.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.