WAHYU 20
我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙和一条大链子。
wǒ yòu kàn jiàn yí wèi tiān shǐ cóng tiān jiàng xià , shǒu lǐ ná zhe wú dǐ kēng de yào shi hé yì tiáo dà liàn zǐ 。
Kemudian, aku melihat malaikat turun dari surga, membawa kunci jurang maut dan sebuah rantai besar di tangannya.
他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把它捆绑一千年,
tā zhuō zhù nà lóng , jiù shì gǔ shé , yòu jiào mó guǐ , yě jiào sā dàn , bǎ tā kǔn bǎng yì qiān nián ,
Ia menangkap naga itu, si Ular Tua, yang adalah Setan dan Iblis, dan mengikatnya selama seribu tahun,
扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。
rēng zài wú dǐ kēng lǐ , jiāng wú dǐ kēng guān bì , yòng yìn fēng shàng , shǐ tā bù dé zài mí huò liè guó 。 děng dào nà yì qiān nián wán le , yǐ hòu bì xū zàn shí shì fàng tā 。
melemparkannya ke dalam jurang maut, menutupnya, dan menyegelnya supaya ia tidak akan menyesatkan bangsa-bangsa lagi, sampai seribu tahun itu berakhir. Setelah itu, ia akan dilepaskan untuk sementara.
我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为 神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过他印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。
wǒ yòu kàn jiàn jǐ gè bǎo zuò , yě yǒu zuò zài shàng miàn de , bìng yǒu shěn pàn de quán bǐng cì gěi tā men 。 wǒ yòu kàn jiàn nà xiē yīn wèi gěi yē sū zuò jiàn zhèng , bìng wèi shén zhī dào bèi zhǎn zhě de líng hún , hé nà méi yǒu bài guò shòu yǔ shòu xiàng , yě méi yǒu zài é shàng hé shǒu shàng shòu guò tā yìn jì zhī rén de líng hún , tā men dōu fù huó le , yǔ jī dū yì tóng zuò wáng yì qiān nián 。
Lalu, aku melihat takhta-takhta dan di atasnya duduk orang-orang yang diberi kuasa untuk menghakimi. Aku melihat jiwa orang-orang yang dipenggal kepalanya karena kesaksian Yesus dan karena firman Allah, dan mereka yang tidak menyembah binatang itu atau patungnya dan tidak menerima tanda binatang itu pada dahi atau tangan mereka. Mereka hidup kembali dan memerintah bersama Kristus selama seribu tahun.
这是头一次的复活。(其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。)
zhè shì tóu yí cì de fù huó 。( qí yú de sǐ rén hái méi yǒu fù huó , zhí děng nà yì qiān nián wán le 。)
Akan tetapi, orang-orang mati yang lainnya tidak hidup lagi sebelum masa seribu tahun itu berakhir. Inilah kebangkitan yang pertama.
在头一次复活有分的有福了,圣洁了!第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作 神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
zài tóu yí cì fù huó yǒu fēn de yǒu fú le , shèng jié le ! dì èr cì de sǐ zài tā men shēn shàng méi yǒu quán bǐng 。 tā men bì zuò shén hé jī dū de jì sī , bìng yào yǔ jī dū yì tóng zuò wáng yì qiān nián 。
Diberkati dan kuduslah orang-orang yang memperoleh bagian dalam kebangkitan pertama itu. Terhadap orang-orang ini, kematian kedua tidak berkuasa, tetapi mereka akan menjadi imam-imam Allah dan Kristus, dan akan memerintah bersama Dia selama seribu tahun.
那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
nà yì qiān nián wán le , sā dàn bì cóng jiān láo lǐ bèi shì fàng ,
Setelah masa seribu tahun berakhir, Iblis akan dilepaskan dari penjaranya.
出来要迷惑地上四方 的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
chū lái yào mí huò dì shàng sì fāng de liè guó , jiù shì gē gé hé mǎ gè , jiào tā men jù jí zhēng zhàn 。 tā men de rén shù duō rú hǎi shā 。
Ia akan pergi untuk menyesatkan bangsa-bangsa pada keempat penjuru bumi, Gog dan Magog, dan mengumpulkan mereka untuk berperang. Jumlah mereka seperti pasir di laut.
他们上来遍满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
tā men shàng lái biàn mǎn le quán dì , wéi zhù shèng tú de yíng yǔ méng ài de chéng , jiù yǒu huǒ cóng tiān jiàng xià , shāo miè le tā men 。
Mereka naik ke dataran bumi dan mengepung perkemahan orang-orang kudus dan kota yang terkasih. Namun, api turun dari langit dan menghanguskan mereka.
那迷惑他们的魔鬼被扔在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。
nà mí huò tā men de mó guǐ bèi rēng zài liú huáng de huǒ hú lǐ , jiù shì shòu hé jiǎ xiān zhī suǒ zài de dì fāng 。 tā men bì zhòu yè shòu tòng kǔ , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。
Lalu, Setan yang telah menyesatkan mereka dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang, di sanalah binatang dan nabi palsu itu juga dilemparkan. Mereka akan disiksa siang dan malam selama-lamanya.
我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。
wǒ yòu kàn jiàn yí gè bái sè de dà bǎo zuò yǔ zuò zài shàng miàn de ; cóng tā miàn qián tiān dì dōu táo bì , zài wú kě jiàn zhī chù le 。
Setelah itu, aku melihat takhta putih yang besar dan Dia yang duduk di atasnya, yang dari hadapan-Nya bumi dan langit lenyap dan tidak ditemukan lagi tempat bagi mereka.
我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
wǒ yòu kàn jiàn sǐ le de rén , wú lùn dà xiǎo , dōu zhàn zài bǎo zuò qián 。 àn juàn zhǎn kāi le , bìng qiě lìng yǒu yí juàn zhǎn kāi , jiù shì shēng mìng cè 。 sǐ le de rén dōu píng zhe zhè xiē àn juàn suǒ jì zǎi de , zhào tā men suǒ xíng de shòu shěn pàn 。
Dan, aku melihat orang-orang mati, besar dan kecil, berdiri di hadapan takhta itu. Lalu, dibukalah kitab-kitab dan sebuah kitab yang lain, yaitu Kitab Kehidupan, dan orang-orang mati itu dihakimi berdasarkan apa yang tertulis dalam kitab-kitab itu, sesuai perbuatan mereka.
于是海交出其中的死人;死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。
yú shì hǎi jiāo chū qí zhōng de sǐ rén ; sǐ wáng hé yīn jiān yě jiāo chū qí zhōng de sǐ rén ; tā men dōu zhào gè rén suǒ xíng de shòu shěn pàn 。
Laut menyerahkan orang-orang mati yang ada di dalamnya, maut dan Hades juga menyerahkan orang-orang mati yang ada di dalamnya dan mereka dihakimi, masing-masing menurut perbuatannya.
死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。
sǐ wáng hé yīn jiān yě bèi rēng zài huǒ hú lǐ ; zhè huǒ hú jiù shì dì èr cì de sǐ 。
Lalu, maut dan Hades dilemparkan ke dalam lautan api. Inilah kematian yang kedua — lautan api.
若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
ruò yǒu rén míng zì méi jì zài shēng mìng cè shàng , tā jiù bèi rēng zài huǒ hú lǐ 。
Apabila seseorang namanya tidak tertulis dalam Kitab Kehidupan, ia akan dilemparkan ke dalam lautan api itu.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.