中文圣经

KIDUNG AGUNG 5

dikuasai 0/195

。 〔

wǒ mèi zǐ , wǒ xīn fù , wǒ jìn le wǒ de yuán zhōng , cǎi le wǒ de mò yào hé xiāng liào , chī le wǒ de mì fáng hé fēng mì , hē le wǒ de jiǔ hé nǎi 。 〔 yē lù sā lěng de zhòng nǚ zǐ 〕 wǒ de péng yǒu men , qǐng chī ! wǒ suǒ qīn ài de , qǐng hē , qiě duō duō dì hē !

Aku sudah masuk ke kebunku, dindaku, pengantin perempuanku. Aku sudah mengumpulkan mur dan rempah-rempahku. Aku sudah makan sarang maduku dan maduku. Aku sudah minum anggurku dan susuku. Makanlah, hai sahabat-sahabatku, dan minumlah. Mabuklah dengan cinta!

: 〔湿

wǒ shēn shuì wò , wǒ xīn què xǐng 。 zhè shì wǒ liáng rén de shēng yīn ; tā qiāo mén shuō : 〔 xīn láng 〕 wǒ de mèi zǐ , wǒ de jiā ǒu , wǒ de gē zi , wǒ de wán quán rén , qiú nǐ gěi wǒ kāi mén ; yīn wǒ de tóu mǎn le lù shuǐ , wǒ de tóu fa bèi yè lù dī shī 。

Aku tidur, tetapi hatiku bangun. Ada suara! Kekasihku mengetuk, “Bukakanlah bagiku, dindaku, sayangku, merpatiku, idamanku! Sebab, kepalaku penuh dengan embun, rambut ikalku dengan tetesan embun malam.”

穿

wǒ huí dá shuō : wǒ tuō le yī shang , zěn néng zài chuān shàng ne ? wǒ xǐ le jiǎo , zěn néng zài diàn wū ne ?

Aku telah menanggalkan jubahku, bagaimana bisa aku mengenakannya kembali? Aku sudah membasuh kakiku, bagaimana bisa aku mengotorinya kembali?

便

wǒ de liáng rén cóng mén kǒng lǐ shēn jìn shǒu lái , wǒ biàn yīn tā dòng le xīn 。

Kekasihku mengulurkan tangannya melalui lubang pintu, dan hatiku berdebar-debar karena dia.

wǒ qǐ lái , yào gěi wǒ liáng rén kāi mén 。 wǒ de liǎng shǒu dī xià mò yào ; wǒ de zhǐ tou yǒu mò yào zhī dī zài mén shuān shàng 。

Aku bangkit untuk membukakan pintu bagi kekasihku; tanganku berteteskan mur, dan jari-jariku beralirkan mur pada pegangan pengancing pintu.

wǒ gěi wǒ de liáng rén kāi le mén ; wǒ de liáng rén què yǐ zhuǎn shēn zǒu le 。 tā shuō huà de shí hòu , wǒ shén bù shǒu shè ; wǒ xún zhǎo tā , jìng xún bú jiàn ; wǒ hū jiào tā , tā què bù huí dá 。

Aku membukakan pintu bagi kekasihku, tetapi kekasihku telah berbalik, dan pergi! Jiwaku menghilang ketika dia berbicara. Aku mencarinya, tetapi tidak menemukannya. Aku memanggilnya, tetapi dia tidak menjawabku.

chéng zhōng xún luó kān shǒu de rén yù jiàn wǒ , dǎ le wǒ , shāng le wǒ ; kān shǒu chéng qiáng de rén duó qù wǒ de pī jiān 。

Para penjaga menemukanku ketika mereka berkeliling kota. Mereka memukuliku dan melukaiku. Para penjaga tembok mengambil tudungku.

yē lù sā lěng de zhòng nǚ zǐ a , wǒ zhǔ fù nǐ men : ruò yù jiàn wǒ de liáng rén , yào gào sù tā , wǒ yīn sī ài chéng bìng 。

Aku menyumpahimu, hai putri-putri Yerusalem, jika kamu menemukan kekasihku, apa yang akan kamu katakan kepadanya? Bahwa aku sakit asmara!

nǐ zhè nǚ zǐ zhōng jí měi lì de , nǐ de liáng rén bǐ bié rén de liáng rén yǒu hé qiáng chù ? nǐ de liáng rén bǐ bié rén de liáng rén yǒu hé qiáng chù , nǐ jiù zhè yàng zhǔ fù wǒ men ?

Apakah kekasihmu melebihi kekasih lainnya, hai yang tercantik di antara segala perempuan? Apakah kekasihmu melebihi kekasih lainnya sehingga kamu menyumpahi kami demikian?

wǒ de liáng rén bái ér qiě hóng , chāo hū wàn rén zhī shàng 。

Kekasihku berseri-seri dan kemerah-merahan, mencolok di antara sepuluh ribu orang.

tā de tóu xiàng zhì jīng de jīn zǐ ; tā de tóu fa hòu mì lèi chuí , hēi rú wū yā 。

Kepalanya bagaikan emas murni. Rambut ikalnya bergelombang, hitam seperti gagak.

tā de yǎn rú xī shuǐ páng de gē zi yǎn , yòng nǎi xǐ jìng , ān dé hé shì 。

Matanya bagaikan merpati di samping aliran air, yang mandi dengan susu, dan duduk dalam kepenuhan.

tā de liǎng sāi rú xiāng huā qí , rú xiāng cǎo tái ; tā de zuǐ chún xiàng bǎi hé huā , qiě dī xià mò yào zhī 。

Pipinya bagaikan petak rempah-rempah, kumpulan rempah-rempah wangi. Bibirnya bagaikan bunga-bunga bakung, yang meneteskan titik-titik mur.

tā de liǎng shǒu hǎo xiàng jīn guǎn , xiāng qiàn shuǐ cāng yù ; tā de shēn tǐ rú tóng diāo kè de xiàng yá , zhōu wéi xiāng qiàn lán bǎo shí 。

Tangannya bagaikan batang emas, yang penuh dengan batu-batu permata. Perutnya bagaikan gading ukir, yang dilapisi dengan permata safir.

tā de tuǐ hǎo xiàng bái yù shí zhù , ān zài jīng jīn zuò shàng ; tā de xíng zhuàng rú lí bā nèn , qiě jiā měi rú xiāng bǎi shù 。

Kakinya bagaikan pilar-pilar marmer, yang didasarkan pada alas emas murni. Penampilannya bagaikan Lebanon, terpilih seperti pohon-pohon arasnya.

tā de kǒu jí qí gān tián ; tā quán rán kě ài 。 yē lù sā lěng de zhòng nǚ zǐ a , zhè shì wǒ de liáng rén ; zhè shì wǒ de péng yǒu 。

Mulutnya manis, segala sesuatu darinya diidamkan. Inilah kekasihku! Inilah sahabatku, hai putri-putri Yerusalem.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.