中文圣经

I CORINTI 5

note 0/150

fēng wén zài nǐ men zhōng jiān yǒu yín luàn de shì 。 zhè yàng de yín luàn lián wài bāng rén zhōng yě méi yǒu , jiù shì yǒu rén shōu le tā de jì mǔ 。

DEL tutto si ode che vi è fra voi fornicazione; e tal fornicazione, che non pur fra i Gentili è nominata, cioè, che alcuno si tien la moglie del padre.

nǐ men hái shì zì gāo zì dà , bìng bù āi tòng , bǎ xíng zhè shì de rén cóng nǐ men zhōng jiān gǎn chū qù 。

E pure ancora voi siete gonfi, e più tosto non avete fatto cordoglio, acciocchè colui che ha commesso questo fatto fosse tolto del mezzo di voi.

wǒ shēn zi suī bú zài nǐ men nà lǐ , xīn què zài nǐ men nà lǐ , hǎo xiàng wǒ qīn zì yǔ nǐ men tóng zài , yǐ jīng pàn duàn le xíng zhè shì de rén 。

Poichè io, come assente del corpo, ma presente dello spirito, ho già giudicato, come presente, che colui che ha commesso ciò in questa maniera

jiù shì nǐ men jù huì de shí hòu , wǒ de xīn yě tóng zài 。 fèng wǒ men zhǔ yē sū de míng , bìng yòng wǒ men zhǔ yē sū de quán néng ,

(voi, e lo spirito mio essendo raunati nel nome del nostro Signor Gesù Cristo, con la podestà del Signor nostro Gesù Cristo);

使

yào bǎ zhè yàng de rén jiāo gěi sā dàn , bài huài tā de ròu tǐ , shǐ tā de líng hún zài zhǔ yē sū de rì zi kě yǐ dé jiù 。

che il tale, dico, sia dato in mano di Satana, alla perdizion della carne, acciocchè lo spirito sia salvato nel giorno del Signor Gesù.

使

nǐ men zhè zì kuā shì bù hǎo de 。 qǐ bù zhī yì diǎn miàn jiào néng shǐ quán tuán fā qǐ lái ma ?

Il vostro vanto non è buono; non sapete voi che un poco di lievito levita tutta la pasta?

使

nǐ men jì shì wú jiào de miàn , yīng dāng bǎ jiù jiào chú jìng , hǎo shǐ nǐ men chéng wèi xīn tuán ; yīn wèi wǒ men yú yuè jié de gāo yáng jī dū yǐ jīng bèi shā xiàn jì le 。

Purgate adunque il vecchio lievito, acciocchè siate nuova pasta, secondo che siete senza lievito; poichè la nostra pasqua, cioè Cristo, è stata immolata per noi.

suǒ yǐ , wǒ men shǒu zhè jié bù kě yòng jiù jiào , yě bù kě yòng è dú 、 xié è de jiào , zhī yòng chéng shí zhēn zhèng de wú jiào bǐng 。

Perciò facciam la festa, non con vecchio lievito, nè con lievito di malvagità, e di nequizia, ma con azzimi di sincerità, e di verità.

wǒ xiān qián xiě xìn gěi nǐ men shuō , bù kě yǔ yín luàn de rén xiāng jiāo 。

Io vi ho scritto in quell'epistola che voi non vi mescoliate co' fornicatori;

cǐ huà bú shì zhǐ zhè shì shàng yí gài xíng yín luàn de , huò tān lán de , lè suǒ de , huò bài ǒu xiàng de ; ruò shì zhè yàng , nǐ men chú fēi lí kāi shì jiè fāng kě 。

non però del tutto co' fornicatori di questo secolo, o con gli avari, o co' rapaci, o con gl'idolatri; perciocchè altrimenti vi converrebbe uscire del mondo.

dàn rú jīn wǒ xiě xìn gěi nǐ men shuō , ruò yǒu chēng wéi dì xiong shì xíng yín luàn de , huò tān lán de , huò bài ǒu xiàng de , huò rǔ mà de , huò zuì jiǔ de , huò lè suǒ de , zhè yàng de rén bù kě yǔ tā xiāng jiāo , jiù shì yǔ tā chī fàn dōu bù kě 。

Ma ora, ecco coloro co' quali vi ho scritto che non vi mescoliate, cioè, che se alcuno, che si nomina fratello, è o fornicatore, o avaro, o idolatra, o ubbriaco, o maldicente, o rapace, non pur mangiate con un tale.

yīn wèi shěn pàn jiào wài de rén yǔ wǒ hé gān ? jiào nèi de rén qǐ bú shì nǐ men shěn pàn de ma ?

Perciocchè che ho io da far di giudicar que' di fuori? non giudicate voi que' di dentro?

zhì yú wài rén yǒu shén shěn pàn tā men 。 nǐ men yīng dāng bǎ nà è rén cóng nǐ men zhōng jiān gǎn chū qù 。

Or Iddio giudica que' di fuori; ma togliete il malvagio d'infra voi stessi.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.