II SAMUELE 20:8
note 0/31
8
他们到了基遍的大磐石那里,亚玛撒来迎接他们。那时约押穿着战衣,腰束佩刀的带子,刀在鞘内;约押前行,刀从鞘内掉出来。
tā men dào le jī biàn de dà pán shí nà lǐ , yà mǎ sā lái yíng jiē tā men 。 nà shí yuē yā chuān zhe zhàn yī , yāo shù pèi dāo de dài zǐ , dāo zài qiào nèi ; yuē yā qián xíng , dāo cóng qiào nèi diào chū lái 。
E come furono presso alla gran pietra ch'è in Gabaon, Amasa venne loro incontro. Or Ioab avea cinto il manto onde era vestito; e sopra esso la cintura della spada ch'era attaccata, pendendo sopra i suoi lombi nel fodero. Ed egli si fece avanti, e quella cadde.