中文圣经

OSEA 13

note 0/201

cóng qián yǐ fǎ lián shuō huà , rén dōu zhàn jīng , tā zài yǐ sè liè zhōng jū chù gāo wèi ; dàn tā zài shì fèng bā lì de shì shàng fàn zuì jiù sǐ le 。

QUANDO Efraim parlava, si tremava; egli si era innalzato in Israele; ma egli si è renduto colpevole intorno a Baal, ed è morto.

xiàn jīn tā men zuì shàng jiā zuì , yòng yín zǐ wèi zì jǐ zhù zào ǒu xiàng , jiù shì zhào zì jǐ de cōng ming zhì zào , dōu shì jiàng rén de gōng zuò 。 yǒu rén lùn shuō , xiàn jì de rén kě yǐ xiàng niú dú qīn zuǐ 。

Ed ora continuano a peccare, e si fanno delle statue di getto del loro argento; e degl'idoli, con la loro industria, i quali son tutti quanti lavoro di artefici. Essi dicono loro: Gli uomini che sacrificano bacino i vitelli.

yīn cǐ , tā men bì rú zǎo chén de yún wù , yòu rú sù sàn de gān lù , xiàng chǎng shàng de kāng bǐ bèi kuáng fēng chuī qù , yòu xiàng yān qì téng yú chuāng wài 。

Perciò, saranno come una nuvola mattutina, e come la rugiada che cade la mattina e poi se ne va via; come pula portata via dall'aia da un turbo, e come fumo ch'esce dal fumaiuolo.

zì cóng nǐ chū āi jí dì yǐ lái , wǒ jiù shì yē hé huá — nǐ de shén 。 zài wǒ yǐ wài , nǐ bù kě rèn shi bié shén ; chú wǒ yǐ wài bìng méi yǒu jiù zhǔ 。

Or io sono il Signore Iddio tuo, fin dal paese di Egitto; e tu non devi riconoscere altro Dio che me; e non vi è Salvatore alcuno fuori che me.

wǒ céng zài kuàng yě gān hàn zhī dì rèn shi nǐ 。

Io ti conobbi nel deserto, in terra aridissima.

zhè xiē mín zhào wǒ suǒ cì de shí wù dé le bǎo zú ; jì dé bǎo zú , xīn jiù gāo ào , wàng jì le wǒ 。

Secondo ch'è stato il lor pasco, così si son satollati; si son satollati, e il lor cuore si è innalzato; perciò mi hanno dimenticato.

yīn cǐ , wǒ xiàng tā men rú shī zi , yòu rú bào fú zài dào páng 。

Laonde io son loro stato come un leone; io li ho spiati in su la strada, a guisa di pardo.

wǒ yù jiàn tā men bì xiàng diū zǎi zǐ de mǔ xióng , sī liè tā men de xiōng táng 。 zài nà lǐ , wǒ bì xiàng mǔ shī tūn chī tā men ; yě shòu bì sī liè tā men 。

Io li ho incontrati a guisa di un'orsa che abbia perduti i suoi orsacchi; ed ho loro lacerato il chiuso del cuore; e quivi li ho divorati, a guisa di leone, o d'altra fiera della campagna, che li avesse squarciati.

yǐ sè liè a , nǐ yǔ wǒ fǎn duì , jiù shì fǎn duì bāng zhù nǐ de , zì qǔ bài huài 。

O Israele, tu sei stato perduto; ma il tuo aiuto è in me.

nǐ céng qiú wǒ shuō : gěi wǒ lì wáng hé shǒu lǐng 。 xiàn zài nǐ de wáng zài nǎ lǐ ne ? zhì lǐ nǐ de zài nǎ lǐ ne ? ràng tā zài nǐ suǒ yǒu de chéng zhōng zhěng jiù nǐ ba !

Dove è ora il tuo re? salviti egli in tutte le tue città; dove è egli, e i tuoi rettori, de' quali tu dicesti: Dammi un re, e de' principi?

wǒ zài nù qì zhōng jiàng wáng cì nǐ , yòu zài liè nù zhōng jiàng wáng fèi qù 。

Io li ho dato un re nella mia ira, e lo torrò nella mia indegnazione.

yǐ fǎ lián de zuì niè bāo guǒ ; tā de zuì è shōu cáng 。

L'iniquità di Efraim è legata in un fascio, il suo peccato è riposto.

chǎn fù de téng tòng bì lín dào tā shēn shàng ; tā shì wú zhì huì zhī zǐ , dào le chǎn qī bù dāng chí yán 。

Dolori, come di donna che partorisce, gli verranno; egli è un figliuolo non savio; perciocchè altrimenti egli non si fermerebbe tanto tempo nell'apritura della matrice.

wǒ bì jiù shú tā men tuō lí yīn jiān , jiù shú tā men tuō lí sǐ wáng 。 sǐ wáng a , nǐ de zāi hài zài nǎ lǐ ne ? yīn jiān nǎ , nǐ de huǐ miè zài nǎ lǐ ne ? zài wǒ yǎn qián jué wú hòu huǐ zhī shì 。

Io li riscatterei dal sepolcro, io li riscoterei dalla morte; dove sarebbero, o morte, le tue pestilenze? dove sarebbe, o sepolcro, il tuo sterminio? il pentirsi sarebbe nascosto dagli occhi miei.

tā zài dì xiong zhōng suī rán mào shèng , bì yǒu dōng fēng guā lái , jiù shì yē hé huá de fēng cóng kuàng yě shàng lái 。 tā de quán yuán bì gān ; tā de yuán tóu bì jié ; chóu dí bì lǔ lüè tā suǒ jī xù de yí qiè bǎo qì 。

Quando egli sarà moltiplicato fra i suoi fratelli, il vento orientale, vento del Signore, che sale dal deserto, verrà; e la vena di esso sarà asciutta, e la sua fonte sarà seccata; esso prederà il tesoro di tutti i cari arredi.

sā mǎ lì yà bì dān dāng zì jǐ de zuì , yīn wèi bèi nì tā de shén 。 tā bì dǎo zài dāo xià ; yīng hái bì bèi shuāi sǐ ; yùn fù bì bèi pōu kāi 。

Samaria sarà desolata, perciocchè si è ribellata contro all'Iddio suo; caderanno per la spada; i lor piccoli fanciulli saranno schiacciati, e le lor donne gravide saranno fesse.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.