ISAIA 6:11
note 0/21
11
我就说:「主啊,这到几时为止呢?」他说: 直到城邑荒凉,无人居住, 房屋空闲无人,地土极其荒凉。
wǒ jiù shuō :「 zhǔ a , zhè dào jǐ shí wéi zhǐ ne ?」 tā shuō : zhí dào chéng yì huāng liáng , wú rén jū zhù , fáng wū kòng xián wú rén , dì tǔ jí qí huāng liáng 。
E io dissi: Infino a quando, Signore? Ed egli disse: Finchè le città sieno state desolate, senza abitatore; e che le case sieno senza uomini; e che la terra sia ridotta in deserto, e desolazione;