GEREMIA 14:8
note 0/24
8
以色列所盼望、在患难时作他救主的啊, 你为何在这地像寄居的, 又像行路的只住一宵呢?
yǐ sè liè suǒ pàn wàng 、 zài huàn nàn shí zuò tā jiù zhǔ de a , nǐ wèi hé zài zhè dì xiàng jì jū de , yòu xiàng xíng lù de zhī zhù yì xiāo ne ?
O speranza d'Israele, suo Salvatore in tempo di distretta, perchè saresti nel paese a guisa di forestiere, e come un viandante, che si riduce in un albergo, per passarvi la notte?