中文圣经

NAHUM 1

note 0/209

鸿

lùn ní ní wēi de mò shì , jiù shì yī lè gē sī rén nà hóng suǒ dé de mò shì 。

Il carico di Ninive; il libro della visione di Nahum Elcoseo.

忿怀

yē hé huá shì jì xié shī bào de shén 。 yē hé huá shī bào dà yǒu fèn nù ; xiàng tā de dí rén shī bào , xiàng tā de chóu dí huái nù 。

IL Signore è un Dio geloso, e vendicatore; il Signore è vendicatore, e che sa adirarsi; il Signore è vendicatore a' suoi avversari, e serba l'ira a' suoi nemici.

yē hé huá bù qīng yì fā nù , dà yǒu néng lì , wàn bù yǐ yǒu zuì de wèi wú zuì 。 tā chéng xuán fēng hé bào fēng ér lái , yún cǎi wèi tā jiǎo xià de chén tǔ 。

Il Signore è lento all'ira, e grande in forza, e non tiene punto il colpevole per innocente; il camminar del Signore è con turbo, e con tempesta; e le nuvole sono la polvere de' suoi piedi.

使使

tā chì zé hǎi , shǐ hǎi gān le , shǐ yí qiè jiāng hé gān hé 。 bā shān hé jiā mì de shù lín shuāi cán ; lí bā nèn de huā cǎo yě shuāi cán le 。

Egli sgrida il mare, e lo fa seccare; ed asciuga tutti i fiumi; Basan, e Carmel ne languiscono; ne languisce parimente il fior del Libano.

dà shān yīn tā zhèn dòng ; xiǎo shān yě dōu xiāo huà 。 dà dì zài tā miàn qián tū qǐ ; shì jiè hé zhù zài qí jiān de yě dōu rú cǐ 。

Egli fa tremare i monti, e struggere i colli; e la terra, e il mondo, e tutti i suoi abitanti son divampati dalla sua presenza.

忿忿

tā fā fèn hèn , shuí néng lì dé zhù ne ? tā fā liè nù , shuí néng dāng dé qǐ ne ? tā de fèn nù rú huǒ qīng dǎo ; pán shí yīn tā bēng liè 。

Chi durerà davanti alla sua indegnazione? e chi starà fermo nell'ardor della sua ira? il suo cruccio si spande come fuoco, ed egli fa scoscendere le rocce.

yē hé huá běn wèi shàn , zài huàn nàn de rì zi wèi rén de bǎo zhàng , bìng qiě rèn de nà xiē tóu kào tā de rén 。

Il Signore è buono; egli è per fortezza in tempo di distretta; ed egli conosce quelli che sperano in lui.

dàn tā bì yǐ zhǎng yì de hóng shuǐ yān mò ní ní wēi , yòu qū zhú chóu dí jìn rù hēi àn 。

Ma egli farà una final distruzione del luogo di quella, con inondazione che non potrà esser sostenuta; e tenebre perseguiranno i suoi nemici.

ní ní wēi rén nǎ , shè hé móu gōng jī yē hé huá ne ? tā bì jiāng nǐ men miè jué jìng jìn ; zāi nàn bú zài xīng qǐ 。

Che delibererete voi contro al Signore? egli farà una final distruzione; la distretta non sorgerà a due riprese.

nǐ men xiàng cóng zá de jīng jí , xiàng hē zuì le de rén , yòu rú kū gān de suì jiē quán rán shāo miè 。

Perciocchè, mentre saranno intralciati come spine, e gli ubbriachi s'inebbrieranno, saranno consumati come una stipa di stoppia secca.

yǒu yì rén cóng nǐ nà lǐ chū lái , tú móu xié è , shè è jì gōng jī yē hé huá 。

Di te è uscito uno che ha divisato del male contro al Signore, un consigliere scellerato.

使使

yē hé huá rú cǐ shuō : ní ní wēi suī rán shì lì chōng zú , rén shù fán duō , yě bèi jiǎn chú , guī yú wú yǒu 。 yóu dà a , wǒ suī rán shǐ nǐ shòu kǔ , què bú zài shǐ nǐ shòu kǔ 。

Così ha detto il Signore: Quando saran pervenuti al colmo, come già saran grandi, così saranno segati, e trapasseranno. Or io ti ho afflitta, ma non ti affliggerò più.

xiàn zài wǒ bì cóng nǐ jǐng xiàng shàng zhé duàn tā de è , niǔ kāi tā de shéng suǒ 。

Anzi ora spezzerò il suo giogo d'addosso a te, e romperò i tuoi legami.

使

yē hé huá yǐ jīng chū lìng , zhǐ zhe ní ní wēi shuō : nǐ míng xià de rén bì bù liú hòu ; wǒ bì cóng nǐ shén de miào zhōng chú miè diāo kè de ǒu xiàng hé zhù zào de ǒu xiàng ; wǒ bì yīn nǐ bǐ lòu , shǐ nǐ guī yú fén mù 。

Ma contro a te il Signore ha ordinato che non vi sia più posterità del tuo nome; io sterminerò della casa de' tuoi dii le sculture, e le statue di getto; io farò di quella il tuo sepolcro, perciocchè tu sei degno di spezzo.

kàn nǎ , yǒu bào hǎo xìn chuán píng ān zhī rén de jiǎo dēng shān , shuō : yóu dà a , kě yǐ shǒu nǐ de jié qī , hái nǐ suǒ xǔ de yuàn ba ! yīn wèi nà è rén bú zài cóng nǐ zhōng jiān jīng guò , tā yǐ miè jué jìng jìn le 。

Ecco sopra i monti i piedi del messo delle buone novelle, di colui che annunzia la pace; celebra pure, o Giudea, le tue feste; adempi i tuoi voti; perciocchè gli scellerati non passeranno più per te; tutti son distrutti.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.