PROVERBI 29
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
rén lǚ cì shòu zé fá , réng rán yìng zhe jǐng xiàng ; tā bì qǐng kè bài huài , wú fǎ kě zhì 。
L'uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
yì rén zēng duō , mín jiù xǐ lè ; è rén zhǎng quán , mín jiù tàn xī 。
Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
ài mù zhì huì de , shǐ fù qīn xǐ lè ; yǔ jì nǚ jié jiāo de , què làng fèi qián cái 。
L'uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
wáng jiè gōng píng , shǐ guó jiān dìng ; suǒ yào huì lù , shǐ guó qīng bài 。
Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a' presenti lo distrugge.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
chǎn mèi lín shè de , jiù shì shè wǎng luó bàn tā de jiǎo 。
L'uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a' passi di esso.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
è rén fàn zuì , zì xiàn wǎng luó ; wéi dú yì rén huān hū xǐ lè 。
Nel misfatto dell'uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
yì rén zhī dào chá míng qióng rén de àn ; è rén méi yǒu cōng ming , jiù bù dé ér zhī 。
Il giusto prende conoscenza della causa de' miseri; Ma l'empio non intende alcun conoscimento.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
xiè màn rén shān huò tōng chéng ; zhì huì rén zhǐ xī zhòng nù 。
Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l'ira.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
zhì huì rén yǔ yú wàng rén xiāng zhēng , huò nù huò xiào , zǒng bù néng shǐ tā zhǐ xī 。
L'uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
hǎo liú rén xuè de , hèn è wán quán rén , suǒ qǔ zhèng zhí rén de xìng mìng 。
Gli uomini di sangue odiano l'uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
yú wàng rén nù qì quán fā ; zhì huì rén rěn qì hán nù 。
Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
jūn wáng ruò tīng huǎng yán , tā yí qiè chén pú dōu shì jiān è 。
Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
pín qióng rén 、 qiáng bào rén zài shì xiāng yù ; tā men de yǎn mù dōu méng yē hé huá guāng zhào 。
Il povero e l'usuraio si scontrano l'un l'altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
jūn wáng píng chéng shí pàn duàn qióng rén ; tā de guó wèi bì yǒng yuǎn jiān lì 。
Il trono del re, che fa ragione a' miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
zhàng dǎ hé zé bèi néng jiā zēng zhì huì ; fàng zòng de ér zi shǐ mǔ qīn xiū kuì 。
La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
è rén jiā duō , guò fàn yě jiā duō , yì rén bì kàn jiàn tā men diē dǎo 。
Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
guǎn jiào nǐ de ér zi , tā jiù shǐ nǐ dé ān xī , yě bì shǐ nǐ xīn lǐ xǐ lè 。
Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all'anima tua.
没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
méi yǒu yì xiàng , mín jiù fàng sì ; wéi zūn shǒu lǜ fǎ de , biàn wèi yǒu fú 。
Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
zhī yòng yán yǔ , pú rén bù kěn shòu guǎn jiào ; tā suī rán míng bái , yě bù liú yì 。
Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
nǐ jiàn yán yǔ jí zào de rén ma ? yú mèi rén bǐ tā gèng yǒu zhǐ wàng 。
Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d'uno stolto che di lui.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
rén jiāng pú rén cóng xiǎo jiāo yǎng , zhè pú rén zhōng jiǔ bì chéng le tā de ér zi 。
Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
hǎo qì de rén tiāo qǐ zhēng duān ; bào nù de rén duō duō fàn zuì 。
L'uomo iracondo muove contese, E l'uomo collerico commette molti misfatti.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
rén de gāo ào bì shǐ tā bēi xià ; xīn lǐ qiān xùn de , bì dé zūn róng 。
L'alterezza dell'uomo l'abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
rén yǔ dào zéi fēn zāng , shì hèn è zì jǐ de xìng mìng ; tā tīng jiàn jiào rén fā shì de shēng yīn , què bù yán yǔ 。
Chi partisce col ladro odia l'anima sua; Egli udirà l'esecrazione, e non però manifesterà il fatto.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
jù pà rén de , xiàn rù wǎng luó ; wéi yǒu yǐ kào yē hé huá de , bì dé ān wěn 。
Lo spavento dell'uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
qiú wáng ēn de rén duō ; dìng rén shì nǎi zài yē hé huá 。
Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。
wéi fēi zuò dǎi de , bèi yì rén zēng xián ; xíng shì zhèng zhí de , bèi è rén zēng wù 。
L'uomo iniquo è l'abbominio de' giusti; E l'uomo che cammina dirittamente è l'abbominio dell'empio.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.