SALMI 114
以色列出了埃及, 雅各家离开说异言之民;
yǐ sè liè chū le āi jí , yǎ gè jiā lí kāi shuō yì yán zhī mín ;
QUANDO Israele uscì di Egitto, E la casa di Giacobbe d'infra il popolo barbaro;
那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
nà shí , yóu dà wéi zhǔ de shèng suǒ , yǐ sè liè wèi tā suǒ zhì lǐ de guó dù 。
Giuda fu consacrato al Signore, Israele divenne suo dominio.
沧海看见就奔逃; 约旦河也倒流。
cāng hǎi kàn jiàn jiù bēn táo ; yuē dàn hé yě dǎo liú 。
Il mare lo vide, e fuggì; Il Giordano si rivolse a ritroso.
大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
dà shān yǒng yuè , rú gōng yáng ; xiǎo shān tiào wǔ , rú yáng gāo 。
I monti saltarono come montoni, I colli come agnelli.
沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流?
cāng hǎi a , nǐ wèi hé bēn táo ? yuē dàn nǎ , nǐ wèi hé dǎo liú ?
Che avesti, o mare, che tu fuggisti? E tu, Giordano, che ti rivolgesti a ritroso?
大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
dà shān nǎ , nǐ wèi hé yǒng yuè , rú gōng yáng ? xiǎo shān nǎ , nǐ wèi hé tiào wǔ , rú yáng gāo ?
E voi, monti, che saltaste come montoni; E voi, colli, come agnelli?
大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
dà dì a , nǐ yīn jiàn zhǔ de miàn , jiù shì yǎ gè shén de miàn , biàn yào zhèn dòng 。
Trema, o terra, per la presenza del Signore; Per la presenza dell'Iddio di Giacobbe;
他叫磐石变为水池, 叫坚石变为泉源。
tā jiào pán shí biàn wèi shuǐ chí , jiào jiān shí biàn wèi quán yuán 。
Il quale mutò la roccia in guazzo d'acqua, Il macigno in fonte d'acqua.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.