中文圣经

SALMI 118

note 0/156

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno.

yuàn yǐ sè liè shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno.

yuàn yà lún de jiā shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità è in eterno.

yuàn jìng wèi yē hé huá de shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno.

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ , bǎ wǒ ān zhì zài kuān kuò zhī dì 。

Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, e mi mise al largo.

yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , wǒ bì bú jù pà , rén néng bǎ wǒ zěn me yàng ne ?

Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.

zài nà bāng zhù wǒ de rén zhōng , yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , suǒ yǐ wǒ yào kàn jiàn nà hèn wǒ de rén zāo bào 。

Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne' miei nemici.

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài rén ;

Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài wáng zǐ 。

Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.

wàn mín wéi rào wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte.

tā men huán rào wǒ , wéi kùn wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte.

tā men rú tóng fēng zǐ wéi rào wǒ , hǎo xiàng shāo jīng jí de huǒ , bì bèi xī miè ; wǒ kào yē hé huá de míng , bì jiǎo miè tā men 。

Mi avevano intorniato come api; Ma sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte.

nǐ tuī wǒ , yào jiào wǒ diē dǎo , dàn yē hé huá bāng zhù le wǒ 。

Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.

yē hé huá shì wǒ de lì liàng , shì wǒ de shī gē ; tā yě chéng le wǒ de zhěng jiù 。

Il Signore è la mia forza, ed il mio cantico; E mi è stato in salute.

zài yì rén de zhàng péng lǐ , yǒu huān hū zhěng jiù de shēng yīn ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

Voce di giubilo e di vittoria è ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.

yē hé huá de yòu shǒu gāo jǔ ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.

wǒ bì bú zhì sǐ , réng yào cún huó , bìng yào chuán yáng yē hé huá de zuò wéi 。

Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.

yē hé huá suī yán yán dì chéng zhì wǒ , què wèi céng jiāng wǒ jiāo yú sǐ wáng 。

Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.

gěi wǒ chǎng kāi yì mén ; wǒ yào jìn qù chēng xiè yē hé huá !

Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.

zhè shì yē hé huá de mén ; yì rén yào jìn qù !

Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.

wǒ yào chēng xiè nǐ , yīn wèi nǐ yǐ jīng yīng yǔn wǒ , yòu chéng le wǒ de zhěng jiù !

Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.

jiàng rén suǒ qì de shí tou yǐ chéng le fáng jiǎo de tóu kuài shí tou 。

La pietra che gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.

zhè shì yē hé huá suǒ zuò de , zài wǒ men yǎn zhōng kàn wèi xī qí 。

Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.

zhè shì yē hé huá suǒ dìng de rì zi , wǒ men zài qí zhōng yào gāo xìng huān xǐ !

Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.

使

yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù ! yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men hēng tōng !

Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.

殿

fèng yē hé huá míng lái de shì yīng dāng chēng sòng de ! wǒ men cóng yē hé huá de diàn zhōng wèi nǐ men zhù fú !

Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.

yē hé huá shì shén ; tā guāng zhào le wǒ men 。 lǐ dāng yòng shéng suǒ bǎ jì shēng shuān zhù , qiān dào tán jiǎo nà lǐ 。

Il Signore è Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi l'ostia della solennità Alle corna dell'altare.

nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào chēng xiè nǐ ! nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào zūn chóng nǐ !

Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò.

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.