SALMI 142
我发声哀告耶和华, 发声恳求耶和华。
wǒ fā shēng āi gào yē hé huá , fā shēng kěn qiú yē hé huá 。
IO grido colla mia voce al Signore; Io supplico al Signore colla mia voce.
我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
wǒ zài tā miàn qián tǔ lù wǒ de kǔ qíng , chén shuō wǒ de huàn nàn 。
Io spando la mia orazione davanti a lui; Io racconto davanti a lui la mia tribolazione,
我的灵在我里面发昏的时候, 你知道我的道路。 在我行的路上, 敌人为我暗设网罗。
wǒ de líng zài wǒ lǐ miàn fā hūn de shí hòu , nǐ zhī dào wǒ de dào lù 。 zài wǒ xíng de lù shang , dí rén wéi wǒ àn shè wǎng luó 。
Mentre lo spirito mio spasima in me. Or tu, Signore, conosci il mio sentiero. Essi mi hanno nascosto un laccio In su la via, per la quale ho da camminare.
求你向我右边观看, 因为没有人认识我; 我无处避难, 也没有人眷顾我。
qiú nǐ xiàng wǒ yòu biān guān kàn , yīn wèi méi yǒu rén rèn shi wǒ ; wǒ wú chù bì nàn , yě méi yǒu rén juàn gù wǒ 。
Io riguardo a destra, e miro; E non vi è alcuno che mi riconosca; Ogni rifugio è perduto per me; Non vi è alcuno che abbia cura dell'anima mia.
耶和华啊,我曾向你哀求。 我说:你是我的避难所; 在活人之地,你是我的福分。
yē hé huá a , wǒ céng xiàng nǐ āi qiú 。 wǒ shuō : nǐ shì wǒ de bì nàn suǒ ; zài huó rén zhī dì , nǐ shì wǒ de fú fēn 。
O Signore, io grido a te; Io dico: Tu sei il mio ricetto, La mia parte nella terra de' viventi.
求你侧耳听我的呼求, 因我落到极卑之地; 求你救我脱离逼迫我的人, 因为他们比我强盛。
qiú nǐ cè ěr tīng wǒ de hū qiú , yīn wǒ luò dào jí bēi zhī dì ; qiú nǐ jiù wǒ tuō lí bī pò wǒ de rén , yīn wèi tā men bǐ wǒ qiáng shèng 。
Attendi al mio gridare; Perciocchè io son ridotto in molto misero stato; Riscuotimi da quelli che mi perseguitano; Perciocchè son più possenti di me.
求你领我出离被囚之地, 我好称赞你的名。 义人必环绕我, 因为你是用厚恩待我。
qiú nǐ lǐng wǒ chū lí bèi qiú zhī dì , wǒ hǎo chēng zàn nǐ de míng 。 yì rén bì huán rào wǒ , yīn wèi nǐ shì yòng hòu ēn dài wǒ 。
Tira fuor di carcere l'anima mia, Acciocchè io celebri il tuo Nome; I giusti m'intonieranno, Quando tu mi avrai fatta la mia retribuzione.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.