SALMI 141
耶和华啊,我曾求告你, 求你快快临到我这里! 我求告你的时候, 愿你留心听我的声音!
yē hé huá a , wǒ céng qiú gào nǐ , qiú nǐ kuài kuài lín dào wǒ zhè lǐ ! wǒ qiú gào nǐ de shí hòu , yuàn nǐ liú xīn tīng wǒ de shēng yīn !
O SIGNORE, io t'invoco; affrettati a rispondermi; Porgi l'orecchio alla mia voce, mentre io grido a te.
愿我的祷告如香陈列在你面前! 愿我举手祈求,如献晚祭!
yuàn wǒ de dǎo gào rú xiāng chén liè zài nǐ miàn qián ! yuàn wǒ jǔ shǒu qí qiú , rú xiàn wǎn jì !
La mia orazione sia addirizzata al tuo cospetto, come l'incenso; E il mio alzar delle mani come l'offerta della sera.
耶和华啊,求你禁止我的口, 把守我的嘴!
yē hé huá a , qiú nǐ jìn zhǐ wǒ de kǒu , bǎ shǒu wǒ de zuǐ !
O Signore, poni guardia alla mia bocca; Guarda l'uscio delle mie labbra.
求你不叫我的心偏向邪恶, 以致我和作孽的人同行恶事; 也不叫我吃他们的美食。
qiú nǐ bú jiào wǒ de xīn piān xiàng xié è , yǐ zhì wǒ hé zuò niè de rén tóng háng è shì ; yě bú jiào wǒ chī tā men de měi shí 。
Non lasciar che il mio cuore s'inchini a cosa alcuna malvagia, Per darmi a commettere opere empie, Con gli uomini operatori d'iniquità; E fa' che io non mangi delle lor delizie.
任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油; 我的头不要躲闪。 正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
rèn píng yì rén jī dǎ wǒ , zhè suàn wèi rén cí ; rèn píng tā zé bèi wǒ , zhè suàn wèi tóu shàng de gāo yóu ; wǒ de tóu bú yào duǒ shǎn 。 zhèng zài tā men xíng è de shí hòu , wǒ réng yào qí dǎo 。
Pestimi pure il giusto, ciò mi sarà benignità; E riprendami, ciò mi sarà olio eccellente, Il qual non mi fiaccherà il capo; Anzi più ch'egli lo farà, più pregherò per loro nelle loro avversità.
他们的审判官被扔在岩下; 众人要听我的话,因为这话甘甜。
tā men de shěn pàn guān bèi rēng zài yán xià ; zhòng rén yào tīng wǒ de huà , yīn wèi zhè huà gān tián 。
I rettori di costoro furono abbandonati dentro alla roccia, E pure udirono le mie parole ch'erano piacevoli.
我们的骨头散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土块。
wǒ men de gǔ tou sàn zài mù páng , hǎo xiàng rén gēng tián 、 páo dì de tǔ kuài 。
Le nostre ossa sono sparse su la bocca del sepolcro, Come quando altri spezza, e schianta legne per terra.
主—耶和华啊,我的眼目仰望你; 我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
zhǔ — yē hé huá a , wǒ de yǎn mù yǎng wàng nǐ ; wǒ tóu kào nǐ , qiú nǐ bú yào jiāng wǒ piě dé gū kǔ !
Perciocchè, o Signore Iddio, gli occhi miei sono intenti a te, Ed io spero in te; non privar di riparo l'anima mia.
求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套!
qiú nǐ bǎo hù wǒ tuō lí è rén wéi wǒ shè de wǎng luó hé zuò niè zhī rén de quān tào !
Guardami dal laccio che mi è stato teso, Dalle trappole degli operatori d'iniquità.
愿恶人落在自己的网里, 我却得以逃脱。
yuàn è rén luò zài zì jǐ de wǎng lǐ , wǒ què dé yǐ táo tuō 。
Caggiano gli empi nelle lor reti tutti quanti, Mentre io passerò oltre.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.