中文圣经

SALMI 33

note 0/157

yì rén nǎ , nǐ men yīng dāng kào yē hé huá huān lè ; zhèng zhí rén de zàn měi shì hé yí de 。

VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti.

nǐ men yīng dāng tán qín chēng xiè yē hé huá , yòng shí xián sè gē sòng tā 。

Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.

yīng dāng xiàng tā chàng xīn gē , tán dé qiǎo miào , shēng yīn hóng liàng 。

Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.

yīn wèi yē hé huá de yán yǔ zhèng zhí ; fán tā suǒ zuò de jìn dōu chéng shí 。

Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità.

tā xǐ ài rén yì gōng píng ; biàn dì mǎn le yē hé huá de cí ài 。

Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.

zhū tiān jiè yē hé huá de mìng ér zào ; wàn xiàng jiè tā kǒu zhōng de qì ér chéng 。

I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.

tā jù jí hǎi shuǐ rú lěi , shōu cáng shēn yáng zài kù fáng 。

Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.

yuàn quán dì dōu jìng wèi yē hé huá ! yuàn shì shàng de jū mín dōu jù pà tā !

Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.

yīn wèi tā shuō yǒu , jiù yǒu , mìng lì , jiù lì 。

Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse.

使使

yē hé huá shǐ liè guó de chóu suàn guī yú wú yǒu , shǐ zhòng mín de sī niàn wú yǒu gōng xiào 。

Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.

yē hé huá de chóu suàn yǒng yuǎn lì dìng ; tā xīn zhōng de sī niàn wàn dài cháng cún 。

Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età.

yǐ yē hé huá wèi shén de , nà guó shì yǒu fú de ! tā suǒ jiǎn xuǎn wèi zì jǐ chǎn yè de , nà mín shì yǒu fú de !

Beata la gente di cui il Signore è l'Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.

yē hé huá cóng tiān shàng guān kàn ; tā kàn jiàn yí qiè de shì rén 。

Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.

cóng tā de jū suǒ wǎng wài chá kàn dì shàng yí qiè de jū mín —

Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.

tā shì nà zào chéng tā men zhòng rén xīn de , liú yì tā men yí qiè zuò wéi de 。

Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.

jūn wáng bù néng yīn bīng duō dé shèng ; yǒng shì bù néng yīn lì dà dé jiù 。

Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' uomo prode non iscampa per grandezza di forza.

kào mǎ dé jiù shì wǎng rán de ; mǎ yě bù néng yīn lì dà jiù rén 。

Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.

yē hé huá de yǎn mù kàn gù jìng wèi tā de rén hé yǎng wàng tā cí ài de rén ,

Ecco, l'occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;

使

yào jiù tā men de mìng tuō lí sǐ wáng , bìng shǐ tā men zài jī huāng zhōng cún huó 。

Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.

wǒ men de xīn xiàng lái děng hòu yē hé huá ; tā shì wǒ men de bāng zhù , wǒ men de dùn pái 。

L'anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.

wǒ men de xīn bì kào tā huān xǐ , yīn wèi wǒ men xiàng lái yǐ kào tā de shèng míng 。

Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.

yē hé huá a , qiú nǐ zhào zhe wǒ men suǒ yǎng wàng nǐ de , xiàng wǒ men shī xíng cí ài !

La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.