SALMI 85
耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
yē hé huá a , nǐ yǐ jīng xiàng nǐ de dì shī ēn , jiù huí bèi lǔ de yǎ gè 。
O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività.
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
nǐ shè miǎn le nǐ bǎi xìng de zuì niè , zhē gài le tā men yí qiè de guò fàn 。 ( xì lā )
Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. (Sela.)
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
nǐ shōu zhuǎn le suǒ fā de fèn nù hé nǐ měng liè de nù qì 。
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall'ardore della tua ira.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
zhěng jiù wǒ men de shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , jiào nǐ de nǎo hèn xiàng wǒ men zhǐ xī 。
Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa' cessar la tua indegnazione contro a noi.
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
nǐ yào xiàng wǒ men fā nù dào yǒng yuǎn ma ? nǐ yào jiāng nǐ de nù qì yán liú dào wàn dài ma ?
Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l'ira tua per ogni età?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
nǐ bú zài jiāng wǒ men jiù huó , shǐ nǐ de bǎi xìng kào nǐ huān xǐ ma ?
Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men dé jiàn nǐ de cí ài , yòu jiāng nǐ de jiù ēn cì gěi wǒ men 。
O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
wǒ yào tīng shén — yē hé huá suǒ shuō de huà ; yīn wèi tā bì yīng xǔ jiāng píng ān cì gěi tā de bǎi xìng — tā de shèng mín ; tā men què bù kě zài zhuǎn qù wàng xíng 。
Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a' suoi santi; E farà ch'essi non ritorneranno più a follia.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
tā de jiù ēn chéng rán yǔ jìng wèi tā de rén xiāng jìn , jiào róng yào zhù zài wǒ men de dì shàng 。
Certo, la sua salute è vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
cí ài hé chéng shí bǐ cǐ xiāng yù ; gōng yì hé píng ān bǐ cǐ xiāng qīn 。
Benignità e verità s'incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno.
诚实从地而生; 公义从天而现。
chéng shí cóng dì ér shēng ; gōng yì cóng tiān ér xiàn 。
Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
yē hé huá bì jiāng hǎo chù cì gěi wǒ men ; wǒ men de dì yě yào duō chū tǔ chǎn 。
Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
gōng yì yào xíng zài tā miàn qián , jiào tā de jiǎo zōng chéng wéi kě zǒu de lù 。
Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E la metterà nella via de' suoi passi.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.