中文圣经

SALMI 84

note 0/124

wàn jūn zhī yē hé huá a , nǐ de jū suǒ hé děng kě ài !

OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti!

wǒ xiàn mù kě xiǎng yē hé huá de yuàn yǔ ; wǒ de xīn cháng , wǒ de ròu tǐ xiàng yǒng shēng shén hū yù 。

L'anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all'Iddio vivente.

wàn jūn zhī yē hé huá — wǒ de wáng , wǒ de shén a , zài nǐ jì tán nà lǐ , má què wèi zì jǐ zhǎo zhe fáng wū , yàn zi wèi zì jǐ zhǎo zhe bào chú zhī wō 。

Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a' tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio.

殿便。 (

rú cǐ zhù zài nǐ diàn zhōng de biàn wèi yǒu fú ! tā men réng yào zàn měi nǐ 。 ( xì lā )

Beati coloro che abitano nella tua Casa, E ti lodano del continuo. (Sela.)

便

kào nǐ yǒu lì liàng 、 xīn zhōng xiǎng wǎng xī ān dà dào de , zhè rén biàn wèi yǒu fú !

Beato l'uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore;

」,

tā men jīng guò 「 liú lèi gǔ 」, jiào zhè gǔ biàn wèi quán yuán zhī dì ; bìng yǒu qiū yǔ zhī fú gài mǎn le quán gǔ 。

I quali, passando per la valle de' gelsi, La riducono in fonti, Ed anche in pozze che la pioggia empie.

tā men xíng zǒu , lì shàng jiā lì , gè rén dào xī ān cháo jiàn shén 。

Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion.

! (

yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào ! yǎ gè de shén a , qiú nǐ liú xīn tīng ! ( xì lā )

O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe. (Sela.)

shén a , nǐ shì wǒ men de dùn pái ; qiú nǐ chuí gù guān kàn nǐ shòu gāo zhě de miàn !

O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto.

殿

zài nǐ de yuàn yǔ zhù yí rì , shèng sì zài bié chù zhù qiān rì ; nìng kě zài wǒ shén diàn zhōng kān mén , bú yuàn zhù zài è rén de zhàng péng lǐ 。

Perciocchè un giorno ne' tuoi cortili val meglio che mille altrove; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne' tabernacoli di empietà.

耀

yīn wèi yē hé huá — shén shì rì tou , shì dùn pái , yào cì xià ēn huì hé róng yào 。 tā wèi cháng liú xià yí yàng hǎo chù bù gěi nà xiē xíng dòng zhèng zhí de rén 。

Perciocchè il Signore Iddio è sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità.

便

wàn jūn zhī yē hé huá a , yǐ kào nǐ de rén biàn wèi yǒu fú !

O Signor degli eserciti, Beato l'uomo che si confida in te.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.