中文圣经

ROMANI 2

note 0/225

诿

nǐ zhè lùn duàn rén de , wú lùn nǐ shì shuí , yě wú kě tuī wěi 。 nǐ zài shén me shì shàng lùn duàn rén , jiù zài shén me shì shàng dìng zì jǐ de zuì ; yīn nǐ zhè lùn duàn rén de , zì jǐ suǒ xíng què hé bié rén yí yàng 。

PERCIÒ, o uomo, chiunque tu sii, che giudichi, tu sei inescusabile; perciocchè, in ciò che giudichi altrui, tu condanni te stesso; poichè tu che giudichi fai le medesime cose.

wǒ men zhī dào zhè yàng xíng de rén , shén bì zhào zhēn lǐ shěn pàn tā 。

Or noi sappiamo che il giudicio di Dio è, secondo verità, sopra coloro che fanno cotali cose.

nǐ zhè rén nǎ , nǐ lùn duàn xíng zhè yàng shì de rén , zì jǐ suǒ xíng de què hé bié rén yí yàng , nǐ yǐ wéi néng táo tuō shén de shěn pàn ma ?

E stimi tu questo, o uomo, che giudichi coloro che fanno cotali cose, e le fai, che tu scamperai il giudicio di Dio?

hái shì nǐ miǎo shì tā fēng fù de ēn cí 、 kuān róng 、 rěn nài , bù xiǎo de tā de ēn cí shì lǐng nǐ huǐ gǎi ne ?

Ovvero, sprezzi tu le ricchezze della sua benignità, e della sua pazienza, e lentezza ad adirarsi; non conoscendo che la benignità di Dio ti trae a ravvedimento?

忿

nǐ jìng rèn zhe nǐ gāng yìng bù huǐ gǎi de xīn , wèi zì jǐ jī xù fèn nù , yǐ zhì shén zhèn nù , xiǎn tā gōng yì shěn pàn de rì zi lái dào 。

Là dove tu, per la tua durezza, e cuore che non sa ravvedersi, ti ammassi a guisa di tesoro ira, nel giorno dell'ira, e della manifestazione del giusto giudicio di Dio.

tā bì zhào gè rén de xíng wéi bào yìng gè rén 。

Il quale renderà a ciascuno secondo le sue opere;

耀

fán héng xīn xíng shàn 、 xún qiú róng yào 、 zūn guì hé bù néng xiǔ huài zhī fú de , jiù yǐ yǒng shēng bào yìng tā men ;

cioè: la vita eterna a coloro che, con perseveranza in buone opere, procaccian gloria, onore, ed immortalità.

忿

wéi yǒu jié dǎng 、 bú shùn cóng zhēn lǐ 、 fǎn shùn cóng bú yì de , jiù yǐ fèn nù 、 nǎo hèn bào yìng tā men ;

Ma a coloro che son contenziosi, e non ubbidiscono alla verità, anzi ubbidiscono all'ingiustizia, soprastà indegnazione ed ira.

jiāng huàn nán 、 kùn kǔ jiā gěi yí qiè zuò è de rén , xiān shì yóu tài rén , hòu shì xī là rén ,

Tribolazione, ed angoscia soprastà ad ogni anima d' uomo che fa il male; del Giudeo primieramente, e poi anche del Greco.

耀

què jiāng róng yào 、 zūn guì 、 píng ān jiā gěi yí qiè xíng shàn de rén , xiān shì yóu tài rén , hòu shì xī là rén 。

Ma gloria, ed onore, e pace, sarà a chiunque fa il bene; al Giudeo primieramente, poi anche al Greco.

yīn wèi shén bù piān dài rén 。

Perciocchè presso a Dio non v'è riguardo alla qualità delle persone.

。(

fán méi yǒu lǜ fǎ fàn le zuì de , yě bì bú àn lǜ fǎ miè wáng ; fán zài lǜ fǎ yǐ xià fàn le zuì de , yě bì àn lǜ fǎ shòu shěn pàn 。(

Imperocchè tutti coloro che avranno peccato, senza la legge, periranno senza la legge; e tutti coloro che avranno peccato, avendo la legge, saranno giudicati per la legge.

yuán lái zài shén miàn qián , bú shì tīng lǜ fǎ de wèi yì , nǎi shì xíng lǜ fǎ de chēng yì 。

(Perciocchè, non gli uditori della legge son giusti presso a Dio, ma coloro che mettono ad effetto la legge saranno giustificati.

méi yǒu lǜ fǎ de wài bāng rén ruò shùn zhe běn xìng xíng lǜ fǎ shàng de shì , tā men suī rán méi yǒu lǜ fǎ , zì jǐ jiù shì zì jǐ de lǜ fǎ 。

Perciocchè, poichè i Gentili, che non hanno la legge, fanno di natura le cose della legge, essi, non avendo legge, son legge a sè stessi;

。)

zhè shì xiǎn chū lǜ fǎ de gōng yòng kè zài tā men xīn lǐ , tā men shì fēi zhī xīn tóng zuò jiàn zhèng , bìng qiě tā men de sī niàn hù xiāng jiào liàng , huò yǐ wéi shì , huò yǐ wéi fēi 。)

i quali mostrano, che l'opera della legge è scritta ne' lor cuori per la testimonianza che rende loro la lor coscienza; e perciocchè i lor pensieri infra sè stessi si scusano, od anche si accusano.)

jiù zài shén jiè yē sū jī dū shěn pàn rén yǐn mì shì de rì zi , zhào zhe wǒ de fú yīn suǒ yán 。

Ciò si vedrà nel giorno che Iddio giudicherà i segreti degli uomini, per Gesù Cristo, secondo il mio evangelo.

nǐ chēng wéi yóu tài rén , yòu yǐ kào lǜ fǎ , qiě zhǐ zhe shén kuā kǒu ;

ECCO, tu sei nominato Giudeo, e ti riposi in su la legge, e ti glorii in Dio;

jì cóng lǜ fǎ zhōng shòu le jiào xùn , jiù xiǎo de shén de zhǐ yì , yě néng fēn bié shì fēi ;

e conosci la sua volontà, e discerni le cose contrarie, essendo ammaestrato dalla legge;

yòu shēn xìn zì jǐ shì gěi xiā zǐ lǐng lù de , shì hēi àn zhōng rén de guāng ,

e ti dài a credere d'esser guida de' ciechi, lume di coloro che son nelle tenebre;

shì chǔn bèn rén de shī fu , shì xiǎo hái zi de xiān shēng , zài lǜ fǎ shàng yǒu zhī shi hé zhēn lǐ de mó fàn 。

educator degli scempi, maestro de' fanciulli, e d'avere la forma della conoscenza, e della verità nella legge.

nǐ jì shì jiào dǎo bié rén , hái bú jiào dǎo zì jǐ ma ? nǐ jiǎng shuō rén bù kě tōu qiè , zì jǐ hái tōu qiè ma ?

Tu adunque, che ammestri gli altri, non ammaestri te stesso? tu, che predichi che non convien rubare, rubi?

nǐ shuō rén bù kě jiān yín , zì jǐ hái jiān yín ma ? nǐ yàn wù ǒu xiàng , zì jǐ hái tōu qiè miào zhōng zhī wù ma ?

Tu, che dici che non convien commettere adulterio, commetti adulterio? tu, che abbomini gl'idoli, commetti sacrilegio?

nǐ zhǐ zhe lǜ fǎ kuā kǒu , zì jǐ dǎo fàn lǜ fǎ 、 diàn rǔ shén ma ?

Tu, che ti glorii nella legge, disonori Iddio per la trasgression della legge?

shén de míng zài wài bāng rén zhōng , yīn nǐ men shòu le xiè dú , zhèng rú jīng shàng suǒ jì de 。

Poichè il nome di Dio è per voi bestemmiato fra i Gentili, siccome è scritto.

nǐ ruò shì xíng lǜ fǎ de , gē lǐ gù rán yú nǐ yǒu yì ; ruò shì fàn lǜ fǎ de , nǐ de gē lǐ jiù suàn bù dé gē lǐ 。

Perciocchè ben giova la circoncisione, se tu osservi la legge; ma, se tu sei trasgreditor della legge, la tua circoncisione divien incirconcisione.

suǒ yǐ nà wèi shòu gē lǐ de , ruò zūn shǒu lǜ fǎ de tiáo lì , tā suī rán wèi shòu gē lǐ , qǐ bú suàn shì yǒu gē lǐ ma ?

Se dunque gl'incirconcisi osservano gli statuti della legge, non sarà la loro incirconcisione reputata circoncisione?

ér qiě nà běn lái wèi shòu gē lǐ de , ruò néng quán shǒu lǜ fǎ , qǐ bú shì yào shěn pàn nǐ zhè yǒu yí wén hé gē lǐ jìng fàn lǜ fǎ de rén ma ?

E se la incirconcisione ch'è di natura, adempie la legge, non giudicherà egli te, che, con la lettera e con la circoncisione, sei trasgreditor della legge?

yīn wèi wài miàn zuò yóu tài rén de , bú shì zhēn yóu tài rén ; wài miàn ròu shēn de gē lǐ , yě bú shì zhēn gē lǐ 。

Perciocchè non è Giudeo colui che l'è in palese; e non è circoncisione quella che è in palese nella carne.

wéi yǒu lǐ miàn zuò de , cái shì zhēn yóu tài rén ; zhēn gē lǐ yě shì xīn lǐ de , zài hū líng , bú zài hū yí wén 。 zhè rén de chēng zàn bú shì cóng rén lái de , nǎi shì cóng shén lái de 。

Ma Giudeo è colui che l'è in occulto; e la circoncisione è quella del cuore in ispirito, non in lettera; e d'un tal Giudeo la lode non è dagli uomini, ma da Dio.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.