中文圣经

사도행전 26

아는 단어 0/317

:「。」:「

yà jī pà duì bǎo luó shuō :「 zhǔn nǐ wèi zì jǐ biàn míng 。」 yú shì bǎo luó shēn shǒu fēn sù , shuō :「

아그립바가 바울더러 이르되 `너를 위하여 말하기를 네게 허락하노라' 하니 이에 바울이 손을 들어 변명하되

yà jī pà wáng a , yóu tài rén suǒ gào wǒ de yí qiè shì , jīn rì dé zài nǐ miàn qián fēn sù , shí wèi wàn xìng ;

아그립바 왕이여 유대인이 모든 송사하는 일을 오늘 당신 앞에서 변명하게 된 것을 다행히 여기옵나이다

gèng kě xìng de , shì nǐ shú xī yóu tài rén de guī jǔ hé tā men de biàn lùn ; suǒ yǐ qiú nǐ nài xīn tīng wǒ 。

특히 당신이 유대인의 모든 풍속과 및 문제를 아심이니이다 그러므로 내 말을 너그러이 들으시기를 바라옵나이다

wǒ cóng qǐ chū zài běn guó de mín zhōng , bìng zài yē lù sā lěng , zì yòu wèi rén rú hé , yóu tài rén dōu zhī dào 。

내가 처음부터 내 민족 중에와 예루살렘에서 젊었을 때 생활한 상태를 유대인이 다 아는 바라

tā men ruò kěn zuò jiàn zhèng jiù xiǎo de , wǒ cóng qǐ chū shì àn zhe wǒ men jiào zhōng zuì yán jǐn de jiào mén zuò le fǎ lì sài rén 。

일찍부터 나를 알았으니 저희가 증거하려 하면 내가 우리 종교의 가장 엄한 파를 좇아 바리새인의 생활을 하였다고 할 것이라

xiàn zài wǒ zhàn zài zhè lǐ shòu shěn , shì yīn wèi zhǐ wàng shén xiàng wǒ men zǔ zōng suǒ yīng xǔ de ;

이제도 여기 서서 심문 받는 것은 하나님이 우리 조상에게 약속하신 것을 바라는 까닭이니

zhè yīng xǔ , wǒ men shí èr gè zhī pài , zhòu yè qiè qiè dì shì fèng shén , dōu zhǐ wàng dé zhe 。 wáng a , wǒ bèi yóu tài rén kòng gào , jiù shì yīn zhè zhǐ wàng 。

이 약속은 우리 열 두 지파가 밤낮으로 간절히 하나님을 받들어 섬김으로 얻기를 바라는 바인데 아그립바 왕이여 이 소망을 인하여 내가 유대인들에게 송사를 받는 것이니이다

shén jiào sǐ rén fù huó , nǐ men wèi shén me kàn zuò bù kě xìn de ne ?

당신들은 하나님이 죽은 사람 다시 살리심을 어찌하여 못 믿을 것으로 여기나이까

cóng qián wǒ zì jǐ yǐ wéi yīng dāng duō fāng gōng jī ná sā lè rén yē sū de míng ,

나도 나사렛 예수의 이름을 대적하여 범사를 행하여야 될 줄 스스로 생각하고

wǒ zài yē lù sā lěng yě céng zhè yàng xíng le 。 jì cóng jì sī zhǎng dé le quán bǐng , wǒ jiù bǎ xǔ duō shèng tú qiú zài jiān lǐ 。 tā men bèi shā , wǒ yě chū míng dìng àn 。

예루살렘에서 이런 일을 행하여 대제사장들에게서 권세를 얻어 가지고 많은 성도를 옥에 가두며 또 죽일 때에 내가 가편 투표를 하였고

。」

zài gè huì táng , wǒ lǚ cì yòng xíng qiáng bī tā men shuō xiè dú de huà , yòu fèn wài nǎo hèn tā men , shèn zhì zhuī bī tā men , zhí dào wài bāng de chéng yì 。」

또 모든 회당에서 여러 번 형벌하여 강제로 모독하는 말을 하게 하고 저희를 대하여 심히 격분하여 외국 성까지도 가서 핍박하였고

「 nà shí , wǒ lǐng le jì sī zhǎng de quán bǐng hé mìng lìng , wǎng dà mǎ shì gé qù 。

그 일로 대제사장들의 권세와 위임을 받고 다메섹으로 갔나이다

wáng a , wǒ zài lù shang , shǎng wǔ de shí hòu , kàn jiàn cóng tiān fā guāng , bǐ rì tou hái liàng , sì miàn zhào zhe wǒ bìng yǔ wǒ tóng háng de rén 。

왕이여 때가 정오나 되어 길에서 보니 하늘로서 해보다 더 밝은 빛이 나아 내 동행들을 둘러 비추는지라

:『!』

wǒ men dōu pú dǎo zài dì , wǒ jiù tīng jiàn yǒu shēng yīn yòng xī bó lái huà xiàng wǒ shuō :『 sǎo luó ! sǎo luó ! wèi shén me bī pò wǒ ? nǐ yòng jiǎo tī cì shì nán de !』

우리가 다 땅에 엎드러지매 내가 소리를 들으니 히브리 방언으로 이르되 사울아 사울아 네가 어찌하여 나를 핍박하느냐 가시채를 뒷발질하기가 네게 고생이니라

:『?』:『

wǒ shuō :『 zhǔ a , nǐ shì shuí ?』 zhǔ shuō :『 wǒ jiù shì nǐ suǒ bī pò de yē sū 。

내가 대답하되 주여 뉘시니이까 주께서 가라사대 나는 네가 핍박하는 예수라

nǐ qǐ lái zhàn zhe , wǒ tè yì xiàng nǐ xiǎn xiàn , yào pài nǐ zuò zhí shì , zuò jiàn zhèng , jiāng nǐ suǒ kàn jiàn de shì hé wǒ jiāng yào zhǐ shì nǐ de shì zhèng míng chū lái 。

일어나 네 발로 서라 내가 네게 나타난 것은 곧 네가 나를 본 일과 장차 내가 네게 나타날 일에 너로 사환과 증인을 삼으려 함이니

wǒ yě yào jiù nǐ tuō lí bǎi xìng hé wài bāng rén de shǒu 。

이스라엘과 이방인들에게서 내가 너를 구원하여 저희에게 보내어

。』」

wǒ chà nǐ dào tā men nà lǐ qù , yào jiào tā men de yǎn jīng dé kāi , cóng hēi àn zhōng guī xiàng guāng míng , cóng sā dàn quán xià guī xiàng shén ; yòu yīn xìn wǒ , dé méng shè zuì , hé yí qiè chéng shèng de rén tóng dé jī yè 。』」

그 눈을 뜨게 하여 어두움에서 빛으로 사단의 권세에서 하나님께로 돌아가게 하고 죄사함과 나를 믿어 거룩케 된 무리 가운데서 기업을 얻게 하리라 하더이다

「 yà jī pà wáng a , wǒ gù cǐ méi yǒu wéi bèi nà cóng tiān shàng lái de yì xiàng ;

아그립바 왕이여 그러므로 하늘에서 보이신 것을 내가 거스리지 아니하고

xiān zài dà mǎ shì gé , hòu zài yē lù sā lěng hé yóu tài quán dì , yǐ jí wài bāng , quàn miǎn tā men yīng dāng huǐ gǎi guī xiàng shén , xíng shì yǔ huǐ gǎi de xīn xiāng chèn 。

먼저 다메섹에와 또 예루살렘에 있는 사람과 유대 온 땅과 이방인에게까지 회개하고 하나님께로 돌아가서 회개에 합당한 일을 행하라 선전하므로

殿

yīn cǐ , yóu tài rén zài diàn lǐ ná zhù wǒ , xiǎng yào shā wǒ 。

유대인들이 성전에서 나를 잡아 죽이고자 하였으나

西

rán ér wǒ méng shén de bāng zhù , zhí dào jīn rì hái zhàn dé zhù , duì zhe zūn guì 、 bēi jiàn 、 lǎo yòu zuò jiàn zhèng ; suǒ jiǎng de bìng bú wài hū zhòng xiān zhī hé mó xī suǒ shuō jiāng lái bì chéng de shì ,

하나님의 도우심을 받아 내가 오늘까지 서서 높고 낮은 사람 앞에서 증거하는 것은 선지자들과 모세가 반드시 되리라고 말한 것밖에 없으니

。」

jiù shì jī dū bì xū shòu hài , bìng qiě yīn cóng sǐ lǐ fù huó , yào shǒu xiān bǎ guāng míng de dào chuán gěi bǎi xìng hé wài bāng rén 。」

곧 그리스도가 고난을 받으실 것과 죽은 자 가운데서 먼저 다시 살아나사 이스라엘과 이방인들에게 빛을 선전하시리라 함이니이다 하니라

:「!」

bǎo luó zhè yàng fēn sù , fēi sī dōu dà shēng shuō :「 bǎo luó , nǐ diān kuáng le ba 。 nǐ de xué wèn tài dà , fǎn jiào nǐ diān kuáng le !」

바울이 이같이 변명하매 베스도가 크게 소리하여 가로되 `바울아 네가 미쳤도다 네 많은 학문이 너를 미치게 한다' 하니

:「

bǎo luó shuō :「 fēi sī dōu dà rén , wǒ bú shì diān kuáng , wǒ shuō de nǎi shì zhēn shí míng bái huà 。

바울이 가로되 `베스도 각하여 내가 미친 것이 아니요 참되고 정신차린 말을 하나이다

wáng yě xiǎo de zhè xiē shì , suǒ yǐ wǒ xiàng wáng fàng dǎn zhí yán , wǒ shēn xìn zhè xiē shì méi yǒu yí jiàn xiàng wáng yǐn cáng de , yīn dōu bú shì zài bèi dì lǐ zuò de 。

왕께서는 이 일을 아시기로 내가 왕께 담대히 말하노니 이 일에 하나라도 아시지 못함이 없는 줄 믿나이다 이 일은 한편 구석에서 행한 것이 아니로소이다

。」

yà jī pà wáng a , nǐ xìn xiān zhī ma ? wǒ zhī dào nǐ shì xìn de 。」

아그립바 왕이여 선지자를 믿으시나이까 ? 믿으시는 줄 아나이다'

:「便 !」

yà jī pà duì bǎo luó shuō :「 nǐ xiǎng shǎo wēi yí quàn , biàn jiào wǒ zuò jī dū tú a !」

아그립바가 바울더러 이르되 `네가 적은 말로 나를 권하여 그리스도인이 되게 하려 하는도다'

:「 。」

bǎo luó shuō :「 wú lùn shì shǎo quàn shì duō quàn , wǒ xiàng shén suǒ qiú de , bú dàn nǐ yí gè rén , jiù shì jīn tiān yí qiè tīng wǒ de , dōu yào xiàng wǒ yí yàng , zhǐ shì bú yào xiàng wǒ yǒu zhè xiē suǒ liàn 。」

바울이 가로되 `말이 적으나 많으나 당신뿐 아니라 오늘 네 말을 듣는 모든 사람도 다 이렇게 결박한 것외에는 나와 같이 되기를 하나님께 원하노이다' 하니라

yú shì , wáng hé xún fǔ bìng bǎi nī jī yǔ tóng zuò de rén dōu qǐ lái ,

왕과 총독과 버니게와 그 함께 앉은 사람들이 다 일어나서

退:「。」

tuì dào lǐ miàn , bǐ cǐ tán lùn shuō :「 zhè rén bìng méi yǒu fàn shén me gāi sǐ gāi bǎng de zuì 。」

물러가 서로 말하되 `이 사람은 사형이나 결박을 당할 만한 행사가 없다' 하더라

:「。」

yà jī pà yòu duì fēi sī dōu shuō :「 zhè rén ruò méi yǒu shàng gào yú kǎi sā , jiù kě yǐ shì fàng le 。」

이에 아그립바가 베스도더러 일러 가로되 `이 사람이 만일 가이사에게 호소하지 아니하였더면 놓을 수 있을 뻔하였다' 하니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.