에베소서 5
所以,你们该效法 神,好像蒙慈爱的儿女一样。
suǒ yǐ , nǐ men gāi xiào fǎ shén , hǎo xiàng méng cí ài de ér nǚ yí yàng 。
그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。
yě yào píng ài xīn xíng shì , zhèng rú jī dū ài wǒ men , wèi wǒ men shè le zì jǐ , dàng zuò xīn xiāng de gòng wù hé jì wù , xiàn yǔ shén 。
그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
zhì yú yín luàn bìng yí qiè wū huì , huò shì tān lán , zài nǐ men zhōng jiān lián tí dōu bù kě , fāng hé shèng tú de tǐ tǒng 。
음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。
yín cí 、 wàng yǔ , hé xì xiào de huà dōu bù xiāng yí ; zǒng yào shuō gǎn xiè de huà 。
누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
yīn wèi nǐ men què shí dì zhī dào , wú lùn shì yín luàn de , shì wū huì de , shì yǒu tān xīn de , zài jī dū hé shén de guó lǐ dōu shì wú fēn de 。 yǒu tān xīn de , jiù yǔ bài ǒu xiàng de yí yàng 。
너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
bú yào bèi rén xū fú de huà qī hǒng ; yīn zhè xiē shì , shén de fèn nù bì lín dào nà bèi nì zhī zǐ 。
누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
cóng qián nǐ men shì àn mèi de , dàn rú jīn zài zhǔ lǐ miàn shì guāng míng de , xíng shì wèi rén jiù dāng xiàng guāng míng de zǐ nǚ 。
너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
guāng míng suǒ jié de guǒ zǐ jiù shì yí qiè liáng shàn 、 gōng yì 、 chéng shí 。
빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라
那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
nà àn mèi wú yì de shì , bú yào yǔ rén tóng háng , dǎo yào zé bèi xíng zhè shì de rén ;
너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。
yīn wèi tā men àn zhōng suǒ xíng de , jiù shì tí qǐ lái yě shì kě chǐ de 。
저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。
fán shì shòu le zé bèi , jiù bèi guāng xiǎn míng chū lái , yīn wèi yí qiè néng xiǎn míng de jiù shì guāng 。
그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
所以主说: 你这睡着的人当醒过来, 从死里复活! 基督就要光照你了。
suǒ yǐ zhǔ shuō : nǐ zhè shuì zhe de rén dāng xǐng guò lái , cóng sǐ lǐ fù huó ! jī dū jiù yào guāng zhào nǐ le 。
그러므로 이르시기를 잠 자는 자여 ! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。
nǐ men yào jǐn shèn xíng shì , bú yào xiàng yú mèi rén , dāng xiàng zhì huì rén 。
그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
bú yào zuò hú tú rén , yào míng bái zhǔ de zhǐ yì rú hé 。
그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。
bú yào zuì jiǔ , jiǔ néng shǐ rén fàng dàng ; nǎi yào bèi shèng líng chōng mǎn 。
술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라 !
当用诗章、颂词、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。
dāng yòng shī zhāng 、 sòng cí 、 líng gē bǐ cǐ duì shuō , kǒu chàng xīn hé dì zàn měi zhǔ 。
시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
fán shì yào fèng wǒ men zhǔ yē sū jī dū de míng cháng cháng gǎn xiè fù shén 。
범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。
nǐ men zuò qī zǐ de , dāng shùn fú zì jǐ de zhàng fu , rú tóng shùn fú zhǔ 。
아내들이여 ! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
yīn wèi zhàng fu shì qī zǐ de tóu , rú tóng jī dū shì jiào huì de tóu ; tā yòu shì jiào huì quán tǐ de jiù zhǔ 。
이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
jiào huì zěn yàng shùn fú jī dū , qī zǐ yě yào zěn yàng fán shì shùn fú zhàng fu 。
그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
nǐ men zuò zhàng fū de , yào ài nǐ men de qī zǐ , zhèng rú jī dū ài jiào huì , wèi jiào huì shè jǐ 。
남편들아 ! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,
yào yòng shuǐ jiè zhe dào bǎ jiào huì xǐ jìng , chéng wéi shèng jié ,
이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
kě yǐ xiàn gěi zì jǐ , zuò gè róng yào de jiào huì , háo wú diàn wū 、 zhòu wén děng lèi de bìng , nǎi shì shèng jié méi yǒu xiá cī de 。
자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
zhàng fu yě dāng zhào yàng ài qī zǐ , rú tóng ài zì jǐ de shēn zi ; ài qī zǐ biàn shì ài zì jǐ le 。
이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,
cóng lái méi yǒu rén hèn è zì jǐ de shēn zi , zǒng shì bǎo yǎng gù xī , zhèng xiàng jī dū dài jiào huì yí yàng ,
누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
wèi zhè ge yuán gù , rén yào lí kāi fù mǔ , yǔ qī zǐ lián hé , èr rén chéng wéi yì tǐ 。
이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
zhè shì jí dà de ào mì , dàn wǒ shì zhǐ zhe jī dū hé jiào huì shuō de 。
이 비밀이 크도다 ! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。
rán ér , nǐ men gè rén dōu dāng ài qī zǐ , rú tóng ài zì jǐ yí yàng 。 qī zǐ yě dāng jìng zhòng tā de zhàng fu 。
그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.